TM 10112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.amh.2.82
1 [............]βε[ι]ωιNA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἐπάρχωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) Διδαροῦgen, father's name, reference to Didaros (TM Per 425820) ἀρχιερατεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
3 [λογογράφους]noun.pl.masc.acc of λογόγραφος ("recorder (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") βουλῶνnoun.pl.fem.gen of βουλή ("council") χειροτονουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of χειροτονέω ("vote") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσεδρεύεινinfinitive.pres.act of προσεδρεύω ("attend, pay attention") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.neut.dat.pos of σός ("your") ἀχράν-adjective.sg.neut.dat.pos of ἄχραντος (""immaculate (honorary title)"")
4 [τῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἄχραντος (""immaculate (honorary title)"") [δικαστηρί]ῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἡγεμὼνnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ἐπιστήμοναςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιστήμων ("knowing, wise, prudent") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") προσήκειverb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit")
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλεί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of βουλεία ("office of councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ[ρ]μωμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ὁρμάω ("set in motion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") λέληθενverb.3.sg.pf.ind.act of λανθάνω ("escape notice") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀνδρείανnoun.sg.fem.acc of ἀνδρεία ("courage").punctuation (not present in the original) ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γοῦνparticle γοῦν ("at least") ἐνpreposition ἐν ("in")
6 [........]NA of _ (no translation available) [διατ]ρίβονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of διατρίβω ("rub hard; reside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") γεωργίᾳnoun.sg.fem.dat of γεωργία ("cultivation") σχολάζονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of σχολάζω ("to have leisure or spare time") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κρατίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong") βούλῃverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοι-reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
7 [τῶν]reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἄπειμι ("be absent") εἵλαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") εἰςpreposition εἰς ("into") λογογραφίανnoun.sg.fem.acc of λογογραφία ("writing of speeches") ἀνεπιτήδειονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιτήδειος ("unserviceable, unfit") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
8 [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]χ̣ε̣δὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστάμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπίσταμαι ("know, be able to") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") πολιτευσάμενόνparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of πολιτεύω ("to be member of the city council") ποτεadverb of ποτέ ("when?").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμέ-noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"")
9 [ρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"") [.............]NA of _ (no translation available) [ἀ]νελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητ[ρ]οπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") μαθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μανθάνω ("learn") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ἔκκλη-adjective.sg.neut.acc.pos of ἔκκλητος (""appeal"")
10 [τον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἔκκλητος (""appeal"") [ποιεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδυνή]θηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") νενομισμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of νομίζω ("think"),punctuation (not present in the original) δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") γὰρparticle γάρ ("for") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [..............]NA of _ (no translation available) [λέγ]ε[ι]νinfinitive.pres.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident"),punctuation (not present in the original) παρεληλυθέναιinfinitive.pf.act of παρέρχομαι ("pass by") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπιστάλματιnoun.sg.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order") χρησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
12 [ἐνέτυχον]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρα]τίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐν[άρ]χουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρυτάνεωςnoun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)") Ἀθ[ηναί]ουgen, person's name, reference to Athenaios (TM Per 247140)
13 [.........]NA of _ (no translation available) [ἀγορανομήσα]ντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω ("be agornomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυμνασιαρχήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch") βουλευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor") σημαίν[ων]participle.sg.pres.act.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
14 [......................]NA of _ (no translation available) καθέστηκαverb.1.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διορθωσάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of διορθόω ("pay correctly") ἑαυτ[οὺς]personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
15 [....................]NA of _ (no translation available) [α]ὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέπρακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν]τʼpreposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιτήδει[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
16 [.....................]κασινNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") κ[ατέφυ]γονverb.1.sg.aor.ind.act of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your") μεγα[λεῖον]adjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [....................]μοῦνταςNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐντα[ῦθ]αadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δυναμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can") τ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [...................]θῆναιNA of _ (no translation available) κληθῆναιinfinitive.aor.pass of καλέω ("call, demand") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σός ("your") μεγαλείουadjective.sg.neut.gen.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") κα[.......]NA of _ (no translation available)
19 [....................]νNA of _ (no translation available) προσεδρεύσωverb.1.sg.fut.ind.act of προσεδρεύω ("attend, pay attention") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σ[ῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχρά]ντῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄχραντος ("immaculate (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δικαστηρ[ίῳ]noun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [...................]NA of _ (no translation available) [ἐπιδέδω]καverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
21 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Φαῶ[φι] [..]NA of _ (no translation available)
22 ε̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)