TM 104
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.2.87_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) Μεχ(εὶρ) θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) ἀπέδο(το)verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πατῆςnom, person's name, reference to Pates (TM Per 529) Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 542)
3 Πανεβχού(νει)dat, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) Τοτοέουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 339)
4 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβά(λλον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
5 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ὠικοδομη(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 πηχ(ῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στερε(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight").punctuation (not present in the original)
7 πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") τέσσαραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four")
8 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of τέλαντω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original)
p.stras.2.87_2
9 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Κλεοπάτρας καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίου θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλομητόρων Σωτήρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερειῶνnoun.pl.fem.gen of ἱερεία ("priestess") καὶcoordinator of καί ("and") κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Μεχεὶρ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 1183: U04a - Krokodilopolis)10 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παθυρίτουreference to ὁ Παθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites).punctuation (not present in the original) ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Πατῆςnom, person's name, reference to Pates (TM Per 529) Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 542) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Παθύρεωςreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") εὐμεγέθηςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large") μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") ἀνα-noun.sg.fem.nom of ἀναφάλανθος (""with bald forehead"")
11 φάλανθοςnoun.sg.fem.nom of ἀναφάλανθος (""with bald forehead"") ἡσυχῆadverb of ἡσυχῆ (no translation available) μακροπρόσωποςadjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") εὐθύρινnoun.sg.masc.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") φαλάνθωιadjective.sg.fem.dat.pos of φάλανθος ("bald in front") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Πατέπωιdat, person's name, reference to Patepos (TM Per 541) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μέσηιadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle") μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district") Παθύρεωςreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ὠικοδομημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of οἰκοδομέω ("build a house") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
12 προσούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") στερεῶνadjective.pl.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") στερεοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of στερεός ("firm, square") τέσσεραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Πανεβχούνιοςgen, person's name, reference to Nebchounis alias ... (TM Per 11413) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πατοῦτοςgen, father's name, reference to Kallimedes alias Patous (TM Per 9566),punctuation (not present in the original) βορρᾶ οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
13 Κανώπουgen, person's name, reference to Kanopos (TM Per 320) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κονούφιοςgen, father's name, reference to Konouphis (TM Per 321),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρατοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of κρατέω ("be master") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") υἱοίnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") βασιλικήadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Πανεβχούνιοςgen, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τοτοέουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 339) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὠνουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") Ἁρπῶτοςgen, person's name, reference to Harpos (TM Per 304) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παβῦτοςgen, father's name, reference to Pabous (TM Per 305),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
14 πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters"),punctuation (not present in the original) συνεπιγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of συνεπιγράφω ("inscribe together with") τῆιadverb of τῇ ("here") ὠνῆιnoun.sg.fem.dat of ὠνή ("sale, purchase") καὶcoordinator of καί ("and") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 336953) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Πατῆτοςgen, person's name, reference to Pates (TM Per 529) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ληnumeral λη (38) μέσουadjective.sg.neut.gen.pos of μέσος ("middle") μελιχρόουadjective.sg.neut.gen.pos of μελίχρους ("honey-coloured") ὑποκλάστουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόκλαστος ("slightly curlyhaired, or slightly bent, stooping") μακροπροσώ(που)adjective.sg.neut.gen.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐθυρίνουadjective.sg.fem.gen.pos of εὐθύρινος (no translation available) ὦςnoun.sg.fem.gen of ὤ ("oh!") ἀριστερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀριστερός ("left")
15 τετρημένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρωμένου: participle.sg.pf.mid.neut.gen of τιτρώσκω ("wound").punctuation (not present in the original) ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") Πανεβχοῦνιςnom, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) Τοτοέουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 339) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Παθύρεωςreference to ἡ ... Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἐλ(άσσων)adjective.sg.masc.nom.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") μακροπρόσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") εὐθύρινnoun.sg.masc.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed") ἀναφάλανθοςnoun.sg.neut.acc of ἀναφάλανθος ("with bald forehead") ἡσυχῆadverb of ἡσυχῆ (no translation available)
16 χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) προπωλητὴςnoun.sg.masc.nom of προπωλητής ("broker") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιωτὴςnoun.sg.masc.nom of βεβαιωτής ("surety") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") Πατῆςnom, person's name, reference to Pates (TM Per 529) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀποδόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδέξατοverb.3.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") Πανεβχοῦνιςnom, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πριάμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρίαμαι ("buy").punctuation (not present in the original)
17 Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) κεχρη(μάτικα)verb.1.sg.pf.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
p.stras.2.87_3
18 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) τέ(τακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 1183: U04a - Krokodilopolis) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τρά(πεζαν)noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧ̣[ς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]ςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἐγκυ(κλίου)noun.sg.neut.gen of ἐγκύκλιος ("circular")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πανίσκου̣gen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 121)
19 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τελώνουnoun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer") διαγρ(αφήν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑπογρ(άφει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παγκράτηςnom, person's name, reference to Pankrates (TM Per 405) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀντιγρ(αφεύς)noun.sg.masc.nom of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πανεβχ̣[οῦνις]nom, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) [Τοτο]έουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 339) τέλοςnoun.sg.neut.nom of τέλος ("end; tax; payment") ὠνῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ὠικοδ[ο]μ(ημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of οἰκοδομέω ("build a house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πηχ(ῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στερεῶ(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μέ[σηι]adjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερίδι]noun.sg.fem.dat of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣αθύρεωςreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γειτνίαιnoun.sg.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours") δεδή(λωνται)verb.3.pl.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") συγγραφῆςnoun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract"),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἠγόρα(σεν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πατῆτοςgen, person's name, reference to Pates (TM Per 529) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θ[οτορταίου]gen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 542) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") τέλ(ος)noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀλ(λαγὴ)noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") διακο[σ]ίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
22 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200).punctuation (not present in the original) Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 123) τρα(πεζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αυπεnumeral Αυπε (1485).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)