TM 112475
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.11.440_1
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣α̣ῶ̣φ̣ι̣ θnumeral θ (9) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρμαχό̣ρωι.punctuation (not present in the original)
2 Θεόδωρος Θεομνήστωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιβαλ̣ό̣ντ[ων]participle.pl.aor.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεταχὸρreference to Πεταχορ (TM Geo 6538: U20 - Petachor) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαῶφι
3 μεθ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Ἁρον̣ν̣ώφριος τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπάρ̣χ̣ουnoun.sg.masc.gen of τόπαρχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὥ]στεconjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαλογίσα̣[σθαι]infinitive.aor.mid of διαλογίζομαι ("balance accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκεῖ]adverb of ἐκεῖ ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω]ργοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣[μίσ]ωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα-participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"")
4 θ̣ήκ̣[ο]νταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"") σπέ̣ρ̣μ̣α̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὐ̣χadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") δ̣ε̣[..]τ̣ῆςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμογραμματε[ίας]noun.pl.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἵναconjunction ἵνα ("so that") [...]δοσιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[ένη]ταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") \[.]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπογ̣ρ̣α̣φ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]λ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \καθότι/conjunction καθότι ("as")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆι̣/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \διαγρ(αφῆι)/noun.sg.fem.dat of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπέσχομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπέχω ("hold") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 αὐ̣τ̣ὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραγενέσθαιinfinitive.aor.mid of παραγίγνομαι ("to be beside").punctuation (not present in the original) κ[αλ]ῶςadverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") γράψα[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἷς]relative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
7 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") α̣[ἰ]τ̣ί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀσπορήσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀσπορέω ("to be unsown") ἡμε[ῖ]ςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐγκλ̣ή̣μασινnoun.pl.neut.dat of ἔγκλημα ("accusation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὦμενverb.1.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
8 [ἔρρω]σοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Φαῶφι ηnumeral η (8)
p.koeln.11.440_2
9 ΘΕΟΜΝΗ̣ΣΤ̣Ω̣Ι̣Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)