TM 1244
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59611_1
1 [---]NA of _ (no translation available) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαί-infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"")2 [ρειν]infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκομισά]μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χεσερ-gen, reference to Chesertaios (TM Per 3955)
3 [ταίου]gen, reference to Chesertaios (TM Per 3955) [---]ίτουNA of _ (no translation available) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
4 [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα]λκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) γρά-verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω (""write"")
5 [φεις]verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω (""write"") [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κεράμουnoun.sg.masc.gen of κέραμος ("seller of pottery")
6 [---]σ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") χωνευ-NA of _ ("no translation available")
7 [---]ν̣NA of _ ("no translation available") οὗνnoun.sg.masc.acc of ὗς ("(wild) swine") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so"),punctuation (not present in the original) παρα-verb.3.sg.pf.ind.act of παραγίγνομαι (""to be beside"")
8 [γέγονεν]verb.3.sg.pf.ind.act of παραγίγνομαι (""to be beside"") [δ]έcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
9 ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") παραε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεγεγόνει: verb.3.sg.plupf.ind.act of παραγίγνομαι (""to be beside"")
11 γεγόνει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεγεγόνει: verb.3.sg.plupf.ind.act of παραγίγνομαι (""to be beside""),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
12 οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κώλυμάnoun.sg.neut.acc of κώλυμα ("hindrance") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀλ-coordinator of ἀλλά (""but"")
13 λʼcoordinator of ἀλλά (""but"") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατάγουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of κατάγω ("lead down").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
14 μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σnumeral ς (200) εὐθὺadverb of εὐθύς ("straight") παραγε-participle.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι (""to be beside"")
15 νόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι (""to be beside"") τῆιadverb of τῇ ("here") καnumeral κα (21) ἐχώνευ-verb.1.sg.aor.ind.act of χωνεύω (""cast in a mould"")
16 σαverb.1.sg.aor.ind.act of χωνεύω (""cast in a mould"") προσδεχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of προσδέχομαι ("receive favourably, accept") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖ-noun.sg.neut.acc of πλοῖον (""boat"")
17 ονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον (""boat""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕτοιμάadjective.pl.neut.nom.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
18 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰconjunction εἰ ("if") πλεό-adjective.pl.masc.gen.comp of πολύς (""many"")
19 νωνadjective.pl.masc.gen.comp of πολύς (""many"") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) προσαπο-verb.1.sg.pres.ind.mid of προσαποβιάω ("no translation available")
20 βιῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of προσαποβιάω ("no translation available") πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") λα-infinitive.aor.act of λαμβάνω (""take"")
21 βεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω (""take"").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) Παῦνι βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.4.59611_2
22 [---]NA of _ (no translation available) [Π]αῦνι γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)23 [---]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)