TM 12839
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.2.51
1 [τε]τ̣ε̣λ̣(ώνηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of τελωνέω ("to be a")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") πύ(λης)noun.sg.fem.gen of πύλη ("gate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελ(φίας)reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) λιμέ-noun.sg.masc.gen of λιμήν (""harbour"")
2 νοςnoun.sg.masc.gen of λιμήν (""harbour"") Μέμφεωςreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 253436)
3 [..]NA of _ (no translation available) ἰξάγων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξάγων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐξάγω ("export") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὄνῳnoun.sg.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
4 ἑ[νί]numeral.sg.masc.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φοίνικοςnoun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original)
5 α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Ἐπεὶφ τρίτῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") εἰ-adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς (""twentieth day of the month"")
6 κ̣ά̣δ̣ι̣adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς (""twentieth day of the month""),punctuation (not present in the original) κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) [...]NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)