TM 13076
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.6
1 Ἀντωνίῳdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 34869) Σαραπ[ά]μ̣μωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 34869) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνinv, person's name, reference to Aug (TM Per 390430) Ἀῦ[γ]inv, person's name, reference to Aug (TM Per 390430) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 392958) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀείλουgen, person's name, reference to Aeilos (TM Per 390431) Σακαῶνοςgen, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968)
3 ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμη(ς)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πολιτ(ῶν)noun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 καὶcoordinator of καί ("and") κωμητῶνnoun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager") γενήμα(τος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦ(μεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ὀμνύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρί̣ωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐτοκρατ(όρων)
6 Σεβαστῶν τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") παρειληφέναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσ-infinitive.pf.act of εἰσκεκλίημι ("no translation available")
7 κεκλεικέναιinfinitive.pf.act of εἰσκεκλίημι ("no translation available") ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θησ]αυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ̣ώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ν̣ήμα[τος]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[υ]ρ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 σὺνpreposition σύν ("with") (ἑκατοσταῖς)adjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣[ιδ]numeral ριδ (114)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [πολιτ(ῶν)]noun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) κωμητ(ῶν)noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρζnumeral ρζ (107),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]ταφορ[ὰν]noun.sg.fem.acc of μεταφορά ("transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ποιησώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπινίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίνιος (no translation available) τόπο̣υ̣[ς]noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο[λ]ογήσα(μεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ[ε]σποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαξιμίνο̣υ̣
14 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωνσταντίνο̣υ̣ Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
15 Αὐρήλιοιinv, person's name, reference to Aug (TM Per 390430) Ἀῦγinv, person's name, reference to Aug (TM Per 390430) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀιλοῦςnom, person's name, reference to Aeilos (TM Per 390431) σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") παρελάβαμενverb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
17 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Neilos (TM Per 390429) Νεῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 390429) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)