TM 13450
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.251
1 [............................................................]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
2 [κυρίων]adjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστῶν] [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρ[σινοίτ]ουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) καὶcoordinator of καί ("and") προσελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of προσέρχομαι ("come or go to, approach") Λονγεῖ-nom, reference to Longinus (TM Per 254216)
3 [νος]nom, reference to Longinus (TM Per 254216) [ῥήτωρ]noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......................]NA of _ (no translation available) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲ]ν̣particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣[σὶ]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γναφεῖςnoun.pl.masc.nom of κναφεύς ("fuller, washerman") ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βαφεῖςnoun.pl.masc.nom of βαφεύς ("dyer") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business"),punctuation (not present in the original) δίδονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
4 [.............]NA of _ (no translation available) χειρω[να]ξ[ίου]noun.sg.neut.gen of χειρωνάξιον ("tax paid by handicraftsmen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γναφέωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman") ἐτήσιαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἐτήσιος ("yearly") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") χείλιαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλιαι: numeral.pl.fem.nom of χίλιοι ("thousand") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") δύοnumeral δύο ("two") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") βαφέωνnoun.pl.fem.gen of βαφή ("a dyer")
5 [διακόσιαι]numeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγ]δοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [γν]ώμοναnoun.sg.masc.acc of γνώμων ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνήθειανnoun.sg.fem.acc of συνήθεια ("habit").punctuation (not present in the original) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 254217) δέcoordinator of δέ ("but") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") κατασταθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ἐξεταστοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξεταστής ("examiner, inquirer into")
6 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλέονι]adjective.sg.masc.dat.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") παραγράψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παραγράφω ("enter in the books") ἐνέτυχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνέπεμψενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναπέμπω ("send up, refer") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Κράσσονacc, person's name, reference to Crassus (TM Per 359740) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κράτιστονadjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
7 [διοικητ]ή̣ν̣noun.sg.masc.acc of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") μεταπεμψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of μεταπέμπω ("send after or for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐγλο[γ]ιστὴνnoun.sg.masc.acc of ἐγλογιστής ("eklogistes (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰκοσα̣ε̣τ̣[ί]ανnoun.sg.fem.acc of εἰκοσαετία ("period of twenty years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") χεῖραnoun.sg.fem.acc of χείρ ("hand")
8 [ἐπισκέψασθαι]infinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφωνήσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προσφωνέω ("call or speak to") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") πλέονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") δεδόσθαιinfinitive.pf.mid of δίδωμι ("give") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γνώμοναnoun.sg.masc.acc of γνώμων ("rule") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἠθέλ̣ησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ-demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 [τοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀπέδοσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") νῦνadverb of νῦν ("now") κατ[α]σταθείςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐπιτηρητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
10 [τέλους]noun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρωναξίο?]υ̣noun.sg.neut.gen of χειρωνάξιον ("tax paid by handicraftsmen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βούλετα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]λέονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γνώμοναnoun.sg.masc.acc of γνώμων ("rule") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") ἐνέτ[υ]χονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") π[α]ρατιθέμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [...........]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπε]ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [στρατη]γοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[οιή]θ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδέησενverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐντυχεῖνinfinitive.aor.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) Πρώταρχοςnom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 254219) ῥή-noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ (""public speaker, lawyer"")
12 [τωρ]noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ (""public speaker, lawyer"") [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δόξανταparticiple.pl.aor.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)") Κρ̣[άσσῳ]dat, person's name, reference to Crassus (TM Per 359740) [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξετάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἄγω ("lead") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") εἶδοςnoun.sg.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρα-adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"")
13 [τίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"") [Λιβερ]ά̣λιdat, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπέγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") μὴadverb of μή ("not") ἀπ̣[αιτεῖν]infinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σευηρ]ι̣α̣νὸςnom, person's name, reference to Severianus (TM Per 265080) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐγλογιστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐγλογιστός (no translation available) ὃ̣[ς]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντευξε-NA of _ ("no translation available")
14 [..............]νNA of _ ("no translation available") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐκλογιστὴ[ν]noun.sg.masc.acc of ἐκλογιστής ("accountant (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [ἀνέ]γνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 [][...]των̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [βαφέω]νnoun.pl.masc.gen of βαφεύς ("dyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") γναφέωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") Ἑρμί-gen, reference to Hermias (TM Per 254222)
16 [ου]gen, reference to Hermias (TM Per 254222) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγλογιστοῦ]noun.sg.masc.gen of ἐγλογιστής ("eklogistes (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι]νοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Λονγεῖνος]nom, person's name, reference to Longinus (TM Per 254216) [ῥήτ]ωρnoun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἐχθὲςadverb of χθές ("yesterday") ἐν[έτ]υχόνverb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") συνηγορούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of συνηγορέω ("plead in court")
17 [............]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ε]όντωςadverb of δεόντως ("as it ought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπα[ιτοῦνται]verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιτηρητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσχολήματοςnoun.sg.neut.gen of ἀσχόλημα (no translation available) χειρ̣ωναξίουnoun.sg.neut.gen of χειρωνάξιον ("tax paid by handicraftsmen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ε-NA of _ ("no translation available")
18 [...............]NA of _ ("no translation available") [ἦ]χθαιinfinitive.pf.mid of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [κρ]α̣[τ]ί̣σ̣τ̣[ῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λιβεράλι]dat, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογεγ]ράφθαιinfinitive.pf.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") π[λ]έονοςadjective.sg.neut.gen.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζητεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ζητέω ("seek")
19 [...............]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀκρειβὲς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβὲς: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀκριβής ("exact") μάθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn").punctuation (not present in the original) δεόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖ[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρό[ν]ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
20 [τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [?][..............................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμίου]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 254222) [ἀναγνόντ]οςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀχθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἄγω ("lead") εἶδοςnoun.sg.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") Λιβεράλιdat, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Σευηριανὸςnom, person's name, reference to Severianus (TM Per 265080) [εἶ]πενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
21 [.]gapNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιτηρητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρ[α]τήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 [---]NA of _ (no translation available) ἀνέγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)