TM 13479
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.320
1 [Σαραπίω]νιdat, person's name, reference to Sarapion alias Agathos Daimon (TM Per 130227) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθῷ Δαίμ(ονι) καὶcoordinator of καί ("and") Σε̣ρή̣ν̣ω̣dat, person's name, reference to Serenus alias Diodoros (TM Per 129699) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διοδώρῳdat, person's name, reference to Serenus alias Diodoros (TM Per 129699)2 [---]NA of _ (no translation available) [γεγ]υμνασιαρχηκόσιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπικ(ριταῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικριτής ("adjudicator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐ]δαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 129700) Ἥρ̣ω̣ν̣[ο]ςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 129701) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣ο̣υ̣χᾶ̣gen, grandfather's name, reference to Souchas (TM Per 129702) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θερμου-gen, reference to Thermoutharion (TM Per 129703)
4 [θαρίο]υgen, reference to Thermoutharion (TM Per 129703) ἀδελ̣(φῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ύτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Σαραπιάδοςgen, person's name, reference to Sarapias (TM Per 129704)
5 [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοπ(ατρίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὁμ[ομ(ητρίου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀδ]ελ(φῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[μ]φοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μη-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
6 [τροπόλεω]ςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") ἀναγρα(φομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμ[φ]όδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταμ[ε]ίωνreference to ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Σαραπιά-gen, reference to Sarapias (TM Per 129704)
7 [δος]gen, reference to Sarapias (TM Per 129704) [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υ̣ρ[ί]ουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐδ[αί]μον[ο]ςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 129700).punctuation (not present in the original) τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγονότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
8 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλ(ων)]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἥ[ρ]ωνο[ς]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 129698) προβα̣[ινον]τ(ος)GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") καnumeral κα (21) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [Μάρκου] Αὐρηλ[ίο]υ Κ[ο]μμ̣[όδ]ου Ἀντ[ωνίνο]υ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 [κυρίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφείλ(οντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[πικριθ(ῆναι)]infinitive.pres.act of ἐπικριθάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπετάξαμ(εν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original)
11 [ἀμφό]τεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀπεγρα(ψάμεθα)verb.1.pl.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίου
12 [Ἀντωνίν]ου καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αὐρηλ[ί]ου Ἀντωνίνου κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ἀπογρα(φῇ)]noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προ[κει](μένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφόδο(υ)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμ[εί]ω[ν]reference to τὸ ... ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) σ̣υ̣ναπογρα(ψάμενοι)participle.pl.aor.mid.masc.nom of συναπογράφομαι ("enter one's name together with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") μό-adjective.sg.fem.dat.pos of μόνος (""alone"")
14 [νῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of μόνος (""alone"") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αnumeral αδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ[ο]γ[ρ]α(φῇ)noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἐ]π[ι]κριν[ό](μενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡ[μῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 129698) ·punctuation (not present in the original)
15 [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]δ̣ί̣δομ(εν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Agathos Daimon (TM Per 130227) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθὸς Δαίμων γεγυμ(νασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
16 [Ἀντω]νείνουgen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 403582) γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
17 [Ἀντωνεί]νου Σεβαστοῦ Ἐπεὶφ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)