TM 13480
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.321
1 [ἀν]τίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration").punctuation (not present in the original)
2 [Μ]αξίμωιdat, person's name, reference to Maximus alias Nearchos (TM Per 34723) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νεάρχωιdat, person's name, reference to Maximus alias Nearchos (TM Per 34723) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρ[ακ]λείδη[ι]dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 259508) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [γ]ρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ[ερί]δοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Σαβείνωιdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 241717) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντω̣ν̣ί̣[νωι]dat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 241718)
4 [γρ]αμματεῦσιnoun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητροπόλ[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀμφοδάρχῃnoun.sg.masc.dat of ἀμφοδάρχης ("head of a city district") καὶcoordinator of καί ("and") λα[ογρά]φωιnoun.sg.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἀ]μφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λινυφείωνreference to ἄμφοδον Λινυφείων (TM Geo 1259: 00d - Linypheion Amphodon)
6 π̣[α]ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρᾶτ̣ο̣ςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 241719) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 241720) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρωδίωνοςgen, grandfather's name, reference to Herodion (TM Per 241721) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταμ̣[ύ]σ̣θ̣(ας)gen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 241722)
7 [ἀ]ναγρα(φομένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἀπολλωνίουreference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Ἱερακίου (TM Geo 257: 00d - Apolloniou Hierakiou Amphodon) Ἱερακίουreference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Ἱερακίου (TM Geo 257: 00d - Apolloniou Hierakiou Amphodon) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγε[νο]ῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Ἡ]ρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 241714) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 241715).punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Μοήρεωςreference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris)
9 (δίμοιρον?)adjective.sg.fem.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπογεγρα(μμένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοί-adjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος (""inhabitant"")
10 [κο]υςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος (""inhabitant"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλ(υθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [ἀπο]γ[ρ]α(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]μ̣φό̣δ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λ̣ι̣ν̣υ̣φ̣[εί]ω̣ν̣reference to ἄμφοδον Λινυφείων (TM Geo 1259: 00d - Linypheion Amphodon) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδριανοῦ] [ἀπογραφῇ]noun.sg.masc.dat of ἀπογραφεύς ("register, list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπεγραψάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)