TM 14267
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9572
1 Ἡρακλήωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 255648) λαογράφωιnoun.sg.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments")2 Κερκήσεωςreference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 255649) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 313213) οἰκοδόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκήσεω[ς]reference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis)
6 καταγινομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι ("abide") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in")
7 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπαρχούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίαιnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Τεβτύνειreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἀπο-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
9 γράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστ̣[ῶ(τος)]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέρωνος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
11 ε̣ἰκονισμὸνnoun.sg.masc.acc of εἰκονισμός ("personal description")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 255649) Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 313213) μ̣η̣(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θασωτ̣ο̣*gen, mother's name, reference to Ta-sour (TM Per 313214)
13 οἰκοδόμοςnoun.sg.masc.nom of οἰκοδόμος ("builder") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβ̣numeral νβ (52)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐλ[ὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 δακτύλωιnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger") δευτέρωιadjective.sg.masc.dat.pos of δεύτερος ("second") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 δεξι̣[ᾶ]ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ε]ι̣[ρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱός]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου?]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 255651) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταορσεύ̣ωςgen, mother's name, reference to Taorseus (TM Per 255652)
17 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
18 Πατίωνnom, person's name, reference to Pation (TM Per 255653) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [...][---]NA of _ (no translation available)
19 Ἀῦσιςnom, person's name, reference to Ausios (TM Per 255654) θυγάτ̣[η]ρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 Θενσοκεῦςnom, person's name, reference to Thensokeus (TM Per 255650) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available)
21 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
22 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ταόρσευςnom, person's name, reference to Taorseus (TM Per 255652) Πατί̣[ωνο(ς)]gen, father's name, reference to Pation (TM Per 313211)
23 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεα̣π̣ρῶτοςgen, mother's name, reference to Teapros (TM Per 313212) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
24 δουλικάadjective.pl.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σώματα]noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [...]ωσ̣ε̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)