TM 1449
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.5.59825_1
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) διάγραψονverb.2.sg.aor.imp.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") Ξένωνιdat, person's name, reference to Xenon (TM Per 2721) ἀωιλίωνnoun.pl.neut.gen of ἀωίλιον ("cubic")
2 Βρκαnumeral Βρκα (2121) εἰςpreposition εἰς ("into") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πρωτομάχωιdat, person's name, reference to Protomachos (TM Per 3345)
3 δόμαnoun.sg.neut.acc of δόμα ("gift") ἀναπόδοτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόδοτος ("not given back, not returned") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416) ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
4 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μδnumeral μδ (44) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Φαμενὼθ Φαρμοῦθι
5 Παχὼνς ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") διαγράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατάτα-verb.2.sg.aor.imp.act of κατατάσσω (""draw up in order"")
6 ξονverb.2.sg.aor.imp.act of κατατάσσω (""draw up in order"") ὑπόλογονnoun.sg.masc.acc of ὑπόλογος ("held accountable or liable") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαβεverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ἐφόδιονnoun.sg.neut.acc of ἐφόδιον ("supplies for travelling") διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") ὃarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Νικόλαοςnom, person's name, reference to Nikolaos (TM Per 2687)
8 διὰpreposition διά ("through, because of") Σατύρουgen, person's name, reference to Satyros (TM Per 3463) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 751) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοι(πὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
9 χ(οῶν)noun.pl.masc.gen of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) Σωστράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3653) βα(νωτοῦ)noun.sg.masc.gen of βανωτός ("jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ξένωνοςgen, person's name, reference to Xenon (TM Per 2721) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ἀπομετρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀπομετρέω ("measure out, pay (in grain)"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") προεχρήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of προχράω ("lend") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
12 κnumeral κ ("with snaky locks") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") φnumeral φ (500) ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Σιμίουgen, person's name, reference to Simias (TM Per 3514) πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") μ(υριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 1354) φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
16 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρληnumeral ρλη (138) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 ____NA of _ (no translation available) Ζήνωνnom, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1124) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) διάγραψονverb.2.sg.aor.imp.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
18 Ξένωνιdat, person's name, reference to Xenon (TM Per 2721) ἀωιλίωνnoun.pl.neut.gen of ἀωίλιον ("cubic") Βρκαnumeral Βρκα (2121) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἴργασταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐργάζομαι ("work")
19 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μέσηιadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle") ποτιστρίδιnoun.sg.fem.dat of ποτιστρίς (no translation available)
20 διώρυγιnoun.sg.fem.dat of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑφάμμωιadjective.sg.fem.dat.pos of ὕφαμμος ("mixed with sand, sandy") εἰςpreposition εἰς ("into") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
21 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
22 Πρωτομάχωιdat, person's name, reference to Protomachos (TM Per 3345) δόμαnoun.sg.neut.acc of δόμα ("gift") ἀναπόδοτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόδοτος ("not given back, not returned") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
23 Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
24 λδnumeral λδ (34) (ἔτος)noun.sg.neut.nom of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") ____NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
25 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Φαμενὼθ Φαρμοῦθι
26 Παχὼνς ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") διαγράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
27 [α]ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατάταξονverb.2.sg.aor.imp.act of κατατάσσω ("draw up in order") ἐνpreposition ἐν ("in") λήμματιnoun.sg.neut.dat of λῆμμα ("income")
28 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") [---]NA of _ (no translation available)
29 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμέτρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θη̣σ̣α̣υροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣δ̣numeral λδ (34)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 ⟦[ἀρ(ταβῶν)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ξ]⟧NA of _ (60)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
32 [ἐρίων]noun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧ]ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
33 [Κα]λλίππουgen, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 Ἀραβίωνreference to Ἀράβιος (TM Geo 281: Arabia - Arabia) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") Μ[έ?]μ̣[φιν?]reference to Μεμφις? (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
36 ἀποστελλόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off") ἐφόδιονnoun.sg.neut.nom of ἐφόδιον ("supplies for travelling") [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]λαβεverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικόλαοςnom, person's name, reference to Nikolaos (TM Per 2687) διὰpreposition διά ("through, because of")
38 [Σατ]ύρουgen, person's name, reference to Satyros (TM Per 3463) ____NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
39 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 751) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") προσοφείλειverb.3.sg.impf.ind.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
40 [αὐτ]ῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") χ(όας)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
41 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σω]στράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3653) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
42 [---]NA of _ (no translation available) [βα]νωτῶνnoun.pl.masc.gen of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βτ̣numeral Βτ (2300)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
43 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.5.59825_2
1 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1124).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)