TM 14524
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11890_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [συν]ορίαςnoun.pl.fem.acc of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---][.]NA of _ (no translation available) ωνGAP of _ (no translation available) αGAP of _ ("to be moistened") θ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐ[ή]ρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβασ[τῶν] [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἔστ[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 256494) Ἀθηνοδ[ώ]ρουgen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 256494) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θησαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") συνορίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) [(δραχμαὶ)][.]βNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣numeral ς (200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνήλ(ωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]NA of _ (no translation available) χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Σωτῆροςreference to χωρίον Σωτῆρος (TM Geo 10109: 00? - Soteros Chorion) κ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") τίλλουσιverb.3.pl.pres.ind.act of τίλλω ("pluck, pull out") εἰςpreposition εἰς ("into") γρά[στιν]noun.sg.fem.acc of γράστις ("grass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἕω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) [.]NA of _ (no translation available) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [ἐρ]γ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χωρίωιnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") [ἕ]ως̣preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.14.11890_2
10 [--------------------]NA of _ (no translation available)
11 χω[...]συ[---]NA of _ (no translation available)
12 ἐξε̣δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
14 Ἀνουβ̣ᾶ[ς]nom, person's name, reference to Anoubas (TM Per 256495) [---]NA of _ (no translation available)
15 ρωνGAP of _ (no translation available) οιν[---]NA of _ (no translation available)
16 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐργ[---]NA of _ (no translation available)
17 ι̣ω̣ι̣\ε/α[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
18 κοτα[---]NA of _ (no translation available)
19 ἐχώρη[σεν]verb.3.sg.aor.ind.act of χωρέω ("go forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)