TM 14679
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vet.aelii.13_1
1 Σε̣πτ̣ι̣μ̣ίῳdat, person's name, reference to Hermias alias Hermaiskos (TM Per 130521) Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias alias Hermaiskos (TM Per 130521) τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑ̣ρμ̣α̣ΐσκῳdat, person's name, reference to Hermias alias Hermaiskos (TM Per 130521) [ἱ]ε̣ρ̣[ε]ῖ̣noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]χιδ[ι]κα[σ]τ̣ῇnoun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής ("chief judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ι̣μ̣ελ̣είᾳ̣noun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηματι̣σ̣τ̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
3 κρ̣ειτηρίων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριτηρίων: noun.pl.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αἰλίῳ*gen, person's name, reference to Syrion (TM Per 130522) Συρίωνοςgen, person's name, reference to Syrion (TM Per 130522) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντίμωςadverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπολυ-participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω (""loose from, set free"")
5 θέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω (""loose from, set free"").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \πρ̣ο/ειμένῳ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προειμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of προίημι ("send forth, pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοναχοῦadverb of μοναχοῦ ("unique") δια̣γ̣ρ̣άφο̣υ̣{ν} ⟦διαγραφων⟧noun.sg.neut.gen of διάγραφον ("levy, tax")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣[ο]-noun.sg.fem.gen of ἀποχή (""receipt, quittance"")
6 χῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή (""receipt, quittance"") ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") [ὑ]π̣[ό]κ̣ειτ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
7 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sarapodoros (TM Per 130523) Σαραπόδω[ρ]οςnom, person's name, reference to Sarapodoros (TM Per 130523) γυμνασι̣αρχήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο̣[υ]λευτὴςnoun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣[ρακλ]εοπ̣(όλεως)reference to Ἡρακλεόπολις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
8 Αἰλίῳdat, person's name, reference to Syrion (TM Per 130522) Συρίῳ*dat, person's name, reference to Syrion (TM Per 130522) οὐετ̣[ρ]α̣νῷnoun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεοχοῦντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεουχοῦντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Ἀνκυρώνων*reference to κώμη Ἀνκυρώνων (TM Geo 182: U20 - Ankyropolis (El-Hiba))
9 διὰpreposition διά ("through, because of") Νικήτου̣gen, person's name, reference to Niketes (TM Per 130524) ἀπελε̣[υ]θέρουnoun.sg.masc.gen of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμ̣ολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκδεδόσθαιinfinitive.pf.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") σε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπεσχη̣κέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδάνισά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάνεισά: verb.1.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Συρί⟦ο⟧\ω/νιdat, person's name, reference to Syrion (TM Per 130522)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") χιρογ̣ράφων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογράφων: noun.pl.neut.gen of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδέν?]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνκ̣α̣λεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐνκαλέσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
12 [μ]ηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <περὶ>preposition περί ("about")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τούτω̣νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [ἐπελεύσεσθ]α̣[ι]infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ερὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλο[υ]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]?NA of _ (no translation available) [ἁ]πλ̣ῶ̣ς̣adverb of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.]NA of _ (no translation available) νο[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) τοῦ̣τ̣οdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσ]ί̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέσθ̣αιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίδω̣[μι]verb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκατουτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]υNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξι̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναλαβόντας]participle.pl.aor.act.masc.acc of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance") παρ̣᾿preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[μοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) α̣ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδιό̣γ̣ραφον̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [συγκα]τ̣αχωρίσε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκαταχωρίσαι: infinitive.aor.act of συγκαταχωρίζω ("treat as identical")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <αὐτὸ>demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῷτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷδε: demonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὑπ̣[ομνήματι]noun.sg.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) β[ιβ]λιοθήκηνnoun.sg.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τοῦτο̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἴσον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) π̣ρ̣[ὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μένεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπ᾿GAP of _ ("from, away from") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημ[οσίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.vet.aelii.13_2
NA ἀντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)