TM 1477
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.5.59853_1
1 Δείνωνnom, person's name, reference to Deinon (TM Per 1307) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χα[ίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λεο]ντίσκοςnom, person's name, reference to Leontiskos (TM Per 2339) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀποδιδούςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
2 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") συ[νεστάθ]ηverb.3.sg.aor.ind.pass of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τινωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") φίλωνnoun.pl.masc.gen of φίλος ("beloved, friend") ·punctuation (not present in the original)
3 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") μαθη[ματικος]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) πάνυadverb of πάνυ ("very") δήparticle δή ("thus") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χαρίζοιʼverb.2.sg.pres.opt.mid of χαρίζω ("do a favour") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)"),punctuation (not present in the original)
4 ἐάνconjunction ἐάν ("if") τίindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καλῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιοῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) συνεργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συνεργέω ("co-operate with, assist") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
5 [ἔ]ρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) Ὑπερβερε(ταίου) ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.5.59853_2
1 Ζήν[ωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)