TM 15147
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bad.2.29
1 π[(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..............]NA of _ (no translation available) ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 κωμάρχαιςnoun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") τεσ[σαραριοις]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πογεγραμμέ[ν]ωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμ[ῶν]noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 πολλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of πολύς ("many") αἰτί[α]ν̣noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμ̣ᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οκ̣[....]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀ[........]NA of _ (no translation available)
4 ὅτιconjunction ὅτι ("that") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδε[ὶς]indefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἱροῦντος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀποσ̣τ̣[όλῳ]noun.sg.masc.dat of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]τ̣ετος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ναιαςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
7 κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄνθρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄνθραξ ("charcoal") κατασκευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μὴνparticle μήν ("verily") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αἱροῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱροῦντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ψαίθια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιάθια: noun.pl.neut.acc of ψιάθιον ("rush basket")
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καταγ’γισμὸνnoun.sg.masc.acc of καταγγισμός ("packing") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄνθρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄνθραξ ("charcoal").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") αὖθιςadverb of αὖθις ("again") αἰτιάσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of αἰτιάομαι ("accuse") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἑα̣[υ]τ̣οὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 μ̣[έμ]φεσθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέμφεσθαι: infinitive.pres.mid of μέμφομαι ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") προσορμεῖverb.3.sg.pres.ind.act of προσορμέω ("come to anchor at") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρμοις]noun.pl.masc.dat of ὅρμος ("anchorage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θεογενίδοςreference to Θεογενίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis),punctuation (not present in the original) Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)),punctuation (not present in the original) Κερκεσούχωνreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὄρουςreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous),punctuation (not present in the original) Κερκήσεω[ς]reference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis),punctuation (not present in the original)
11 Ταλεῖreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)),punctuation (not present in the original) Κερκεσήφεωςreference to Κερκεσηφις (TM Geo 1063: 00c - Kerkesephis),punctuation (not present in the original) Ἄρεωςreference to Ἄρεως (TM Geo 295: 00c - Areos Kome),punctuation (not present in the original) Ὀξυρυγ’χωνreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha),punctuation (not present in the original) Τριστόμουreference to Τρίστομον (TM Geo 2475: 00c - Tristomon),punctuation (not present in the original) ἐποικίου̣noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Τριστόμουreference to ἐποίκιον Τριστόμου (TM Geo 2475: 00c - Tristomon),punctuation (not present in the original) ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Ἰσιδώρουreference to ἐποίκιον Ἰσιδώρου (TM Geo 917: 00c - Isidorou Epoikion),punctuation (not present in the original) ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Ψανλεβίτωνοςreference to ἐποίκιον Ψανλεβιτωνος (TM Geo 1934: 00c - Psanlebitonos Epoikion).punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)