TM 15551
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.38
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπο]τῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ο[ὐ]αλ̣εντινιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and")
2 [Οὐάλεντος] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰωνίων]adjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐγ]ούστωνnoun.pl.masc.gen of αὐγούστος ("augustus (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι ιεnumeral ιε (15)
3 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Καλλίν[ικο]ςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 358102) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 358103)
4 [---][.]ωςNA of _ (no translation available) Γερμα[νοῦ]gen, father's name, reference to Germanus (TM Per 358105) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 [---]ρουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Νεαρ[χίδ]ηςnom, person's name, reference to Nearchides (TM Per 358107) Νεαρχείδου*gen, father's name, reference to Nearchides (TM Per 358108)
6 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοπ(ολίτου)]reference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [ν]ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [χ]α̣ίρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 [---]NA of _ (no translation available) [.]ςNA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
10 [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)