TM 1567
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.2005_1
1 [Σώστ]ρ̣ατοςnom, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3680) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀπεστά̣λ̣καμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Μύρ[ωνα]acc, person's name, reference to Myron? (TM Per 2540) [οἰκο]-participle.sg.fut.mid.masc.acc of οἰκονομέω (""manage as a bailiff"")
2 [νομη]σ̣ό̣μενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of οἰκονομέω (""manage as a bailiff"") περίpreposition περί ("about") τινωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") χ[ρ]ησίμωνadjective.pl.neut.gen.pos of χρήσιμος ("useful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πο[ιήσαις]verb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντα]-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀνταποστέλλω (""send in exchange"")
3 [π]ο̣στείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνταποστέλλω (""send in exchange"") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταχ̣ί̣στηνadjective.sg.fem.acc.sup of ταχύς ("swift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζNA of _ (37)
p.lond.7.2005_2
5 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)