TM 16204
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.1.13
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου] [Σεβαστοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]τοκράτο[ρο]ς Κα[ί]σαρο[ς] [Λο]υκίου Αὐρηλίου Οὐήρου Σεβαστοῦ Ἐπεὶφ ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ξυρ[ύ]γχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) π[ό]λειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 [μαρτυρεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................................]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρύγχωνreference to ἡ ... Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίου Ἀντωνίνου ὅτιconjunction ὅτι ("that") δευτέ-adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"")
3 [ραν]adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"") [τιθέμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκην]noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠκύρωσε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀκυρόω ("cancel, set aside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκη]νnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀγορανομίουnoun.sg.neut.gen of ἀγορανόμιον ("office of the agoranomos") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Φαμενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίουadjective.sg.masc.gen.pos of αελιυς (no translation available) Ἀντωνίνου.punctuation (not present in the original) προ̣σ̣έθ̣-verb.3.sg.aor.ind.act of προστίθημι (""put to, pay"")
4 [ηκε]verb.3.sg.aor.ind.act of προστίθημι (""put to, pay"") [..]τοςNA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [.]μουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμήνουgen, mgrandfather's name, reference to Hermenos (TM Per 358991) δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second") τιθέμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of τίθημι ("set, put") διαθήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") οὐκadverb of οὐ ("not") ἠδυνήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") διὰpreposition διά ("through, because of")
5 [---][.]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) καίcoordinator of καί ("and") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [..]NA of _ (no translation available) [οὐλ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow") δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σφραγὶςnoun.sg.fem.nom of σφραγίς ("seal")
7 [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράφεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write") [..]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)