TM 16357
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.13046
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Νέρωνος] [Κλαυδίου] Κ̣α̣ίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος
2 [---]τ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σι]τολ(όγῳ)noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) μέτρησονverb.2.sg.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
3 [---]NA of _ (no translation available) γ̣ε̣ν̣ή̣μ̣α̣τ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
4 [Αὐτοκράτορος] [---]NA of _ (no translation available) Ἑ̣ρ̣μ̣ο̣δώρωιdat, person's name, reference to Hermodoros (TM Per 132675) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 132676) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμοδώρουgen, grandfather's name, reference to Hermodoros alias Salion (TM Per 132677) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαλίωνοςgen, grandfather's name, reference to Hermodoros alias Salion (TM Per 132677)
5 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Τιβερίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 132678) Κλαυδίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 132678) Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 132678) στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρτερμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 132679)
6 [---][...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γενηθείσῃparticiple.sg.aor.pass.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προκη̣-noun.sg.fem.dat of προκήρυξις (""proclamation by herald"")
7 [ρύξει]noun.sg.fem.dat of προκήρυξις (""proclamation by herald"") [---]NA of _ (no translation available) ν̣ημά̣τωνnoun.pl.neut.gen of νῆμα ("that which is spun, thread, yarn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νωρβανοῦgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 266348) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 266348) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
8 [---]NA of _ (no translation available) ἔ̣παι[το]ν̣noun.sg.neut.nom of ἔπαιτον ("approximately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρικοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τρικόσιοι (no translation available),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [---]NA of _ (no translation available) δισχε̣[ιλί]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετρακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of τετρακόσιοι ("four hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
10 [κυρωθέντ]numeral κυρωθέντ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") μησὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
11 [τράπεζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[---]ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λήμψ(ουσι)verb.3.pl.fut.ind.act of λήμπω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καθήκ(ουσαν)participle.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [ἀποχήν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Νέρω[νος] [Κλαυδίου] [Καίσαρος] Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος
13 [---]NA of _ (no translation available) Γερμανικε̣ί̣(ου) αnumeral α ("to be moistened")
14 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)