TM 16527
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.41.2963
1 Τααμεννεῦςnom, person's name, reference to Taamenneus (TM Per 132945) [Ἀ]νου-gen, reference to Anoubion (TM Per 132946)2 βίωνοςgen, reference to Anoubion (TM Per 132946) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἁρσῆτοςgen, mother's name, reference to Arseis (TM Per 132948)
3 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Ἀνουβᾶτοςgen, person's name, reference to Anoubas (TM Per 132949) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 132950)
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τήεωςreference to Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) Αἰλίωιdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524) Ἀφροδισίῳdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524)
6 στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχείτ[ο]υreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
7 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
8 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 132951) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
9 δημοσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") τραπεζειτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζιτῶν: noun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισταλείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and")
11 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 131528) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρα(πίωνος)gen, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 131528)
12 βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
13 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") συναγοραστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συναγοραστικός ("bought by the state")
14 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμέτρησαverb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") διὰ ⟦[.]ια⟧preposition διά ("through, because of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Θμοι(σεφὼ)reference to Θμοισεφω τοπαρχία (TM Geo 2910: U19 - Thmoisepho Toparchia) το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τήεωςreference to Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) τό(πων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 γnumeral γ ("three, third, thrice") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52)
17 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τήεωςreference to ἡ ... Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
18 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἀκολού-adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"")
19 [θ]ω̣ς̣adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"") [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μουνατίουgen, person's name, reference to Felix (TM Per 160044)
20 [Φήλικος]gen, person's name, reference to Felix (TM Per 160044) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
21 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)