TM 17076
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.59_1
1 [---]NA of _ (no translation available) Σαραπ̣(ίων…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερα(μίων)noun.pl.masc.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συλ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]ηςNA of _ (no translation available) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][..]NA of _ (no translation available) ὑπ̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνουβ(ίωνος)gen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 260660) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣μnumeral ρμ (140)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χό(ρτου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \(δραχμαὶ)/noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λθ/numeral λθ (39/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---][.]NA of _ (no translation available) χό(ρτου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Θεοφίλ(ου)reference to Θεοφίλου (TM Geo 4458: U15 - Theophilou Kleros) η̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[...]NA of _ (no translation available)
7 [---]ε[.]NA of _ (no translation available) θε̣ο̣φί̣λ̣(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of θεόφιλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η[....]NA of _ (no translation available)
8 [---][...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αGAP of _ ("to be moistened")
9 [---]NA of _ (no translation available) [Θεο]φίλ(ου)reference to Θεοφίλου (TM Geo 4458: U15 - Theophilou Kleros) βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
11 [---]NA of _ (no translation available) συλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
12 [---][.]νιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ε̣ι̣δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]το(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
13 [---][..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39)
14 [---]μηNA of _ (no translation available) μεχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
15 [---]NA of _ (no translation available) ξυ̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 [---][....]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
18 [---][.]ε̣ιδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αμ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
19 [---][..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 [---][.]δNA of _ (no translation available)
21 [---][..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 [---][.]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆ]ςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣όσ̣χ(ου?)noun.sg.masc.gen of μόσχος ("calf, young bull")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \μδ/numeral μδ (44/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) ⟦δ⟧NA of _ (41)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
24 [---][.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
25 [---]NA of _ (no translation available)
26 [---][...]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
p.sarap.59_2
1 ιαnumeral ια (11) Σ̣ε̣[λ]ήνηςgen, person's name, reference to Selene (TM Per 260925) σκ[.][---]NA of _ (no translation available)2 ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of πρόσθεσις ("credit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίω̣(ν)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Μ[..]τ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλ̣ι̣σ̣τ̣η̣ςgen, father's name, reference to Philiste (TM Per 316051) ὑπ̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συλ[---]NA of _ (no translation available)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παραθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμουπ̣(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ\ῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δnumeral δ (4) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 Μιρήιdat, person's name, reference to Miresis (TM Per 260671) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἄμμω(νος)reference to Ἄμμωνος (TM Geo 2918: U15 - Ammonos) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 ιγnumeral ιγ (13) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀχύρο̣(υ)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[.]NA of _ (no translation available)
7 Ὀννω(φρ)inv, person's name, reference to Onnophris (TM Per 260672) ὀνηλ(ατ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]οNA of _ (no translation available)
8 ἀρραβ(ων…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομίσ(ματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολ[.][---]NA of _ (no translation available)
9 Ἑρμᾶιdat, person's name, reference to Hermas (TM Per 260674) τηρή(τῃ)noun.sg.masc.dat of τηρήτης ("keeper ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available)
10 Σελήνηςgen, person's name, reference to Selene (TM Per 260925) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64)
11 γεωργῶ(ι?)adjective.sg.fem.dat.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὑφ̣α̣ν̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
12 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πέσλ(α)reference to Πεσλα (TM Geo 2950: U15 - Pesla) οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣[ρ]ά̣μ̣[(ια)]noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τελῶ̣ν̣noun.pl.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δGAP of _ (no translation available)
14 Ἀρίω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενε̣σ̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ρ[---]NA of _ (no translation available)
15 Ἀρίω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενε̣στ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
16 Μιρήιdat, person's name, reference to Miresis (TM Per 260663) ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἄμμω(νος)reference to Ἄμμωνος (TM Geo 2918: U15 - Ammonos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
17 [....]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
18 Μιρήι̣dat, person's name, reference to Miresis (TM Per 260663) [.]NA of _ (no translation available) Πατε̣ρμ̣ο̣[ύθιος]gen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 260664) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Φίβιdat, person's name, reference to Phibis (TM Per 260665) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ψ̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 Παθώτο(υ)gen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 260666) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέγκλ̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κέγχρου: noun.sg.masc.gen of κέγχρος ("millet, Panicum miliaceum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 μισθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(ατῶν)noun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἐνpreposition ἐν ("in") Θεοφίλ(ου)reference to Θεοφίλου (TM Geo 4458: U15 - Theophilou Kleros) [...][---]NA of _ (no translation available)
22mm [---]NA of _ (no translation available)
22 εἰςpreposition εἰς ("into") προσθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίω(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 Ἀμμω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ιδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγο̣νnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δω(ς…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Ἀρίω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενε̣στ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 μισθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(ατῶν)noun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ϛnumeral ϛ (6) ε[...]γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
26 κ[.]αλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
27 [Ἀ]ρίω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενε̣σ̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ\ῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
28 [....]αλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δω(ς…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.sarap.59_3
9 |gap=9_lines|NA of _ (no translation available)10 Ἀ̣χι̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)