TM 17134
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.48a
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]ετου[---]NA of _ (no translation available)
3 [..]NA of _ (no translation available) [ἀ]ργυ[ρι][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγ̣δώο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδόου: adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δη[μ]οσί[ων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κάτοικ[ον]noun.sg.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀμε-adjective.sg.masc.acc.sup of ἀμεθής ("no translation available")
6 θ[έ]στατόνadjective.sg.masc.acc.sup of ἀμεθής ("no translation available") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") φυλάξωverb.1.sg.fut.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιετῆadjective.sg.masc.acc.pos of διετής ("of or lasting two years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρό-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
7 νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [ὀγ]δό̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκρά[τορος] Καίσαρος
8 Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ [Θ]ὼτ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
9 Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 260518) Πολυδεύκου[ς]gen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 315976) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ογεγρ[α]μ-participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
10 μένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") μεμίσθωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") [κ]αθὼ[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ]ε̣ιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)