TM 17330
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.709
1 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐ̣[τ]οκρ[άτ]ορος̣noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφανεστάτω̣[ν]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κ]α̣ι̣σάρων Εὐ̣[σεβῶν] [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [βο]υ̣λευτὴςnoun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]όλεως̣noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ρο[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]ω̣σταντιανηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[.]ανηςNA of _ (no translation available) ἀναφε[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκογενη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκογενὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of οἰκογενός (no translation available) δ[ούλ]ηνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματι[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ὠ̣νουμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπ[λῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρήματιnoun.sg.neut.dat of χρῆμα ("money (plural)") ου[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ρ̣[....]ι̣διωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[π]εσχηκέναι̣infinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]NA of _ (no translation available) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκγόνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔκγονος ("descendant") κυ[ρί]α̣ν̣noun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κρ[άτησιν]noun.sg.fem.acc of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρωμένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονομοῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῶνται]verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 βεβαιώσε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") παν̣[τὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδένὸ̣[ς]indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆ̣σδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πράσεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνο̣υ̣[μένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ιοςNA of _ (no translation available) βουλ̣(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)