TM 17391
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gen.2.116
1 τ̣ο̣η̣numeral τοη (378)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Αὐ[ρη]λίαnom, person's name, reference to Germania (TM Per 182313) [Γ]ερμανίαnom, person's name, reference to Germania (TM Per 182313) χ[ρη]μ̣α̣τίζου̣σ̣α̣participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σοήριοςgen, mother's name, reference to Esoeris (TM Per 226199) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀ[ξ]υ[ρ]ύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) π̣[όλε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") χρη̣[ματ]ί̣ζ̣ο̣υ̣σ̣α̣participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥ̣ω̣μ̣α̣ί̣ω̣ν̣reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἔ̣θ̣η̣noun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣έ̣κ̣ν̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 δικ̣α̣ί̣ῳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ[ρη]λίᾳdat, person's name, reference to Ammonarion alias Apollonia (TM Per 182323) Ἀμμ[ω]ναρίῳdat, person's name, reference to Ammonarion alias Apollonia (TM Per 182323) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλ[ω]νίᾳdat, person's name, reference to Ammonarion alias Apollonia (TM Per 182323) Θερμουθ[ί]ωνοςgen, father's name, reference to Thermouthion (TM Per 226205) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [χ]αίρ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁ̣μ̣ο̣λ̣ο̣γ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣π̣ρ̣α̣κ̣έ̣ν̣αιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣ακ̣ε̣χ̣ω̣ρη-infinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
4 κ̣έ̣ν̣α̣ιinfinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") σοι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]πὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ν̣[ῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") [χρ]όνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχ[ό]ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ὀξυρύγχ[ων]reference to ἡ Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφ[όδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") κα[ιν]ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") [τόπ]ονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αἴθριονnoun.sg.neut.acc of αἴθριον ("courtyard") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]λὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἔ[ξ]οδοςnoun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ραφέρ[ε]ιverb.3.sg.pres.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἄμφοδονnoun.sg.fem.acc of ἄμφοδος (no translation available) Νότ̣ο̣υreference to ἄμφοδον Νότου Δρόμου (TM Geo 6049: U19 - Notou Dromou Amphodon) Δ̣ρόμουreference to ἄμφοδον Νότου Δρόμου (TM Geo 6049: U19 - Notou Dromou Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [.]NA of _ (no translation available) οἰκίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίας: noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ὁλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅλης: adjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole")
6 καινην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new") μ̣έροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδιαίρετο]νadjective.sg.neut.nom.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣τ̣έ̣ρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [οἰ]κίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό[τ]ουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρ]ότερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πλουτίωνοςgen, person's name, reference to Ploution (TM Per 182332) αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") [νῦ]νadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
7 βορρᾶ ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μ[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) Ἀθηναίουgen, person's name, reference to Athenaios (TM Per 182333) Σαραπίω[νο]ςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 226206),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπ[η]λιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") δημο[σία]adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥύμη]noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλι[ώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέρο[ς]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλη]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσία]adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥύμ]ηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]φόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νότουreference to ἄμφοδον Νότου Δρόμου (TM Geo 6049: U19 - Notou Dromou Amphodon) Δρόμουreference to ἄμφοδον Νότου Δρόμου (TM Geo 6049: U19 - Notou Dromou Amphodon) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκί[αν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτο-noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"")
9 ν[ες]noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"") [ν]ότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ[λων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προκειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [ο]ἰ[κ]ίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") δημο[σί]αadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ἄλ̣λ̣ω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἰ̣κ̣ό̣π̣ε̣δ̣α̣noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
10 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") π̣ρ̣[ότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀθηναίου]gen, person's name, reference to Athenaios (TM Per 182333) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 226206).punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβίουreference to ὁ Εὐβίου Ἱππ[ ] κλῆρος (TM Geo 9059: U19 - Eubiou Hipp[ ] Kleros) Ἱπ[---]NA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀμπε-adjective.sg.neut.gen.pos of ἀμπελικός (""of the vine"")
11 λικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀμπελικός (""of the vine"") κτήματ[ο]ςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") καλαμ[είας]noun.sg.fem.gen of καλαμεία ("reeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τε̣σ̣[σάρων]numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") NA of _ (no translation available) ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑ̣κ̣κ̣α̣ι̣[δ]έ̣κ̣α̣τ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 αἱροῦ[ντι]participle.sg.pres.act.neut.dat of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέ[ρει]noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ρου]ρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρούρης: noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μιᾶς: numeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") τετάρτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετάρτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὀγδόω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδόου: adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδεκάτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἔνειμι ("be in") ὑδρευμάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place") καὶcoordinator of καί ("and") μ[η]χ̣ανῆςnoun.sg.fem.gen of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι[σκευῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπισκευή ("repair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ι̣κ̣[αίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συγκυρ]ό̣ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὅλωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") σειτικαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of σιτικός ("of wheat") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμ[ισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄγδοονadjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") δυ̣ο̣τ[ρι]-adjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός (""thirty second"")
14 ακοσ[τόν]adjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός (""thirty second"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρ]ᾶ ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸ[ς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἑξῆ[ς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") {Αὐρ[ηλίου]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {Ἀχιλλέως}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original)
15 [{ἀπηλιώτου}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [πρότ]ερ[ο]ν̣adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α[ὐρηλ]ίουgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 182314) Ἀχιλ[λέ]ωςgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 182314),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βορρᾶ διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original)
16 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότερο[ν]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρ[ῴδ]ουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 182315) Ἀπ[ί]ω̣[νο]ςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 226198) γυμνασιαρχήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") σ̣ι[τικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]οναρτάβ[ου]noun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τέ]ταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄ[γδοο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.acc of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοινωνικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of κοινωνικός ("held in common") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Χ[---]ουNA of _ (no translation available) ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
18 [δώδεκα]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσ]ουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε[τά]ρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδό[ο]υadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυοτριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of δυοτριακοστός ("thirty second") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τέσσαρσιnumeral.pl.fem.dat of τέσσαρες ("four") σφαγεῖσι[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖσιν: noun.pl.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςadjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [τετάρτου]adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[π]ηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [ἄ]μπελοςnoun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βορρᾶ διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 182316) ἄ[μπελ]οςnoun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρ[ό]-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
20 [τερον]adverb of πρότερος (""before, earlier"") [---]α̣ν̣[---][.]ήσαντοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") δυοτριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of δυοτριακοστός ("thirty second"),punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") γύηςnoun.sg.masc.nom of γύης ("cfield"),punctuation (not present in the original) βο̣ρ̣[ρᾶ] ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [προκει]μένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄμπ[ελ]οςnoun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰο[υλίο]υgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) Τ̣ρ̣ι̣αδ̣έ̣λ̣φ̣[ου]gen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτεταγμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front") Ἡρῴδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 182315) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 226198) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") [ἀρου]ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρ[ιῶ]νnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρ]απ[ίωνο]ςgen, person's name, reference to Sarapion alias Alexandros (TM Per 157873) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Sarapion alias Alexandros (TM Per 157873) κοσμητεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes"),punctuation (not present in the original) βορ[ρ]ᾶ γύηςnoun.sg.fem.gen of γύης ("cfield"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Σευθοῦτοςgen, person's name, reference to Seuthous (TM Per 182319) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Π[...]οςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρό-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
23 [τερον]adverb of πρότερος (""before, earlier"") [Ἰουλίου]gen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) [Τρι]αδ[έλφο]υ̣gen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") λοιπῶ[ν]adjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρο]υρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ν̣ό̣τ̣[ου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[ότερο]νadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλίουgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) Τρια-gen, reference to Triadelphos (TM Per 182317)
24 [δέλφου]gen, reference to Triadelphos (TM Per 182317) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτεταγ]μένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion alias Alexandros (TM Per 157873) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Sarapion alias Alexandros (TM Per 157873),punctuation (not present in the original) βορρᾶ γύηςnoun.sg.masc.nom of γύης ("cfield"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317) [Τρι]αδέλφουgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 182317),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή]ρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναρτάβουnoun.sg.fem.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)") καὶcoordinator of καί ("and") χερ[σα]μπέλουnoun.sg.fem.gen of χερσάμπελος ("dry vineland")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ρο]ύ[ρ]αςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ[είτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") γύηςnoun.sg.fem.gen of γύης ("cfield"),punctuation (not present in the original) β[ορρᾶ] διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") ο̣λGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκ]ειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄμπελοςnoun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") κ[λη]ρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐ[ρ]ηλίουgen, person's name, reference to Horion (TM Per 182320) Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 182320) [ἀ]μπελικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτῆμαnoun.sg.neut.nom of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ειτικὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικὰ: adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδάφηnoun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands") ·punctuation (not present in the original)
27 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναρτάβουnoun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τ[έτα]ρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρ[ουρῶ]νnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ἡμ[ίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [γε]ί-noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"")
28 [τονες]noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"") [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ω̣δ̣ά̣τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄ[λλ]ωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βορρᾶ πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") [...]ταρχίδοςNA of _ (no translation available) Βιθῦτοςgen, father's name, reference to Bithys (TM Per 182321),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτο[υ]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") [---]ουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρότε-adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος (""before, earlier"")
29 [ρον]adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος (""before, earlier"") [---]ςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [κ]λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναρ[τάβ]ουnoun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρ[ου]ρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὄγδ[οο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτον[ες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρό[τερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [---]θέραςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) βορρᾶ π[ρότ]ερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καλπουρ[νίο]υgen, person's name, reference to Petronianus (TM Per 182322) Πετρωνιανοῦgen, person's name, reference to Petronianus (TM Per 182322) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημα[τί]ζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀ[πηλι]ώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣[ῶμις]reference to Τωμις ποταμός (TM Geo 7773: U15 - Tomis) [ποτα]μόςnoun.sg.masc.nom of ποταμός ("river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρό-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
31 [τερον]adverb of πρότερος (""before, earlier"") [Σαρα]πί̣ω̣νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 182324) ἀγορ[α]νο[μ]ήσαν[τ]οςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω ("be agornomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλή[ρ]ουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναρτάβουnoun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)") ἄρ[ο]υρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τέ[ταρτ]ονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ[εί]-noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"")
32 [τονες]noun.pl.masc.nom of γείτων (""neighbour"") [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεπτιμί]ουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 182325) Ἐπιμάχουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 182325) γυμνασιαρχήσαν[τ]οςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ελ[...]τ̣εραςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε[...]αςNA of _ (no translation available) ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands"),punctuation (not present in the original) [ἀπ]ηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλευρισ-noun.sg.masc.nom of πλευρισμός ("no translation available")
33 [μός]noun.sg.masc.nom of πλευρισμός ("no translation available") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ]ήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ρο]ύραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτ[ον]εςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Σε[πτι]μίουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 182325) Ἐπιμάχουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 182325)
34 [γυμνασιαρχήσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διῶρυ[ξ]noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοινωνικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of κοινωνικός ("held in common") ἀ̣[ρο]υρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέκαnumeral δέκα ("ten")
35 [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[χι]λλέωςgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 182327) Ἀπ[ολλ]ων[ί]ουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 226202) ἐξηγητεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") πρότε[ρο]νadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταποντῶτοςgen, person's name, reference to Tapontos (TM Per 182328),punctuation (not present in the original)
36 [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 182329) Ἡρῴδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 226203) ·punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") καὶcoordinator of καί ("and") βορρᾶ ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
37 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι̣λ̣ι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λι[β]ὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") [---][.]νουςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀ[β]ρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρχ̣ο̣ύ̣σης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπαρχούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοναρτάβουnoun.sg.fem.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἑκ-adjective.sg.masc.acc.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"")
38 [καιδέκατον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"") [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ό̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώ[του]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ίουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Δ[ε]ξι[ο]ῦgen, person's name, reference to Dexios (TM Per 182330) Ἡρακλειανοῦgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 226204),punctuation (not present in the original) βορρᾶ ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") μέ-noun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"")
39 [ρους]noun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"") [---]σηςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") Τῶμιςreference to διῶρυξ ... Τῶμις (TM Geo 7773: U15 - Tomis),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Τ[ῶμ]ι̣ςreference to Τωμις ποταμός (TM Geo 7773: U15 - Tomis) ποταμόςnoun.sg.masc.nom of ποταμός ("river") ·punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") συμπεφωνημέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
40 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλας]personal.pl.fem.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ]ῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παραχωρητικ[οῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of παραχωρητικός ("concerning a transaction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστῶν [νο]μίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτακισχιλίας]numeral.pl.fem.acc of ἑπτακισχίλιοι ("seven thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣τρακο[σίας]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἵ]relative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰσ̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλαντονnoun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") χίλιαιnumeral.pl.fem.nom of χίλιοι ("thousand") τ[ετρα]κόσιαιnumeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of")
42 [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρους]adjective.sg.masc.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατ]εῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") σὺνpreposition σύν ("with") ἐκγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μεταλημψομ[έ]νοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρχό[ντ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
43 [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρῆσθαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.2.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") [ἅ]π̣ε̣ρ̣relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") παρέξομαίverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [μετ]αλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 [βέβαια]adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντ]ὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") β[εβ]αιώσ[ε]ιnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κ[αθαρὰ]adjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π[ό]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") γεωργί[ας]noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") οὐσιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδου[ς]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
45 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοχῆς]noun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]σηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣η̣μ̣ο̣σίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδ̣ι̣ωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") οὑτινοσοῦνrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who") ἄλ[λου]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τελουμέ̣νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δημο]σίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣ι̣κλασ-noun.pl.masc.gen of ἐπικλασμός (""extra levy (tax)"")
46 [μῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπικλασμός (""extra levy (tax)"") [παντοίων]adjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθόντ[ος]participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") πρόσφοραε̣ἶ̣ν̣α̣ί̣infinitive.aor.act of πρόσφοραεἰμί (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα[χω]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
47 [ρουμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]νταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμποιησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἢcoordinator of ἤ ("or") μ[έ]ρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίστημι ("put away") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐ̣μ̣α̣υ̣τ̣ῆ̣ς̣personal.sg.fem.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣α̣πάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκ]ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") παραχώρησιςnoun.sg.fem.nom of παραχώρησις ("surrender, sale") τρι[σ]σὴadjective.sg.fem.nom.pos of τρισσός ("threefold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ὁπηνίκαadverb of ὁπηνίκα ("when") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up") δημοσιώσειςverb.2.sg.aor.subj.act of δημοσιόω ("confiscate") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [κ]αταλογε̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") προσ-participle.sg.pres.mid.fem.nom of προσδέω (""bind on or to; need besides"")
49 δεομέν[η]participle.sg.pres.mid.fem.nom of προσδέω (""bind on or to; need besides"") [ἐμῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εταλήμψεωςnoun.sg.fem.gen of μετάλημψις ("participation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") εὐδο[κεῖ]νinfinitive.pres.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσομένῃparticiple.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δημοσιώσειnoun.sg.fem.dat of δημοσίωσις ("registration, publication") ·punctuation (not present in the original) πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὀρ[θῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγενῆσθ]αιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 [ἐπερ]ωτηθ[εῖσα]participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκρά[το]ρος [Κα]ίσαρος Μάρκου Ἰουλίου Φιλίππου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς καὶcoordinator of καί ("and") Μ̣ά̣ρκο̣υ̣
51 Ἰουλίου Φιλίππ[ου] γεννα̣ι̣ο̣τά[τ]ουadjective.sg.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφανεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρος [Σ]εβαστῶν Πα[ῧ]νι ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Germania (TM Per 182313) Γερμανίαnom, person's name, reference to Germania (TM Per 182313) πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and")
52 παρεχώρησαverb.1.sg.aor.ind.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκείμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") καὶcoordinator of καί ("and") παραχωρητι-adjective.sg.neut.gen.pos of παραχωρητικός (""concerning a transaction"")
53 κοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παραχωρητικός (""concerning a transaction"") τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") εὐ-verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω (""approve"")
54 δοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω (""approve"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσομένῃparticiple.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί ("to be") δημοσιώσειnoun.sg.fem.dat of δημοσίωσις ("registration, publication") καὶcoordinator of καί ("and") [ἐ]περωτηθῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Τιβ[έρι]οςnom, person's name, reference to Horion (TM Per 182331) Κλαύ-nom, reference to Horion (TM Per 182331)
55 διοςnom, reference to Horion (TM Per 182331) Ὠρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 182331) ἔγρ[α]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") ἰδυίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.pl.pf.act.fem.acc of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)