TM 17616
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.33
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]ς[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]νNA of _ (no translation available) ονομαGAP of _ (no translation available) ηςGAP of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]εις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]ειαNA of _ (no translation available) κ[---]εσθαιNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιadverb of τῷ ("therefore") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]σ̣αυτο̣[---]αι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνέκ[λ]ε̣ι̣σάνverb.3.pl.aor.ind.act of συγκλείω ("shut up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") βαλόντες̣participle.pl.aor.act.masc.nom of βάλλω ("throw, cast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ο̣σεινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]ονNA of _ (no translation available) τονGAP of _ (no translation available) [στ]ρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ[μῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][...][---]ποNA of _ (no translation available) γν[ώσ]εω[ς]noun.sg.fem.gen of γνῶσις ("knowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]π̣ρο̣βNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣[έ]ωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 261875) σ̣υ̣ν̣έ̣τρεχονverb.3.pl.impf.ind.act of συντρέχω ("run together so as to meet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]δ̣η̣ντ[---][...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [.]ακ[---]ωςNA of _ (no translation available) πρ[οσ]π̣οιεῖνinfinitive.pres.act of προσποιέω ("make over to, add or attach to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενGAP of _ (no translation available) τουGAP of _ ("the, that") ομ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣ρχεφο̣[δ][...][---]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αειGAP of _ (no translation available) απο[---][..][---]νNA of _ (no translation available) ἔχε[ι]ς̣verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρε[ι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιςGAP of _ (no translation available) μη[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]ωNA of _ (no translation available) αυτο̣[...]ψ̣ε̣[---]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εζ[...]NA of _ (no translation available) ἀ[ξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχθ]ῆ̣ναιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") διάγνωσινnoun.sg.fem.acc of διάγνωσις ("decision (juridical)")
10 [---][...][---]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαρ[απ]ίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 261876) Ὀν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
11 ____NA of _ (no translation available) [---][.]νδικ[---]NA of _ (no translation available) Παῦνι ιγnumeral ιγ (13)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)