TM 1764
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.3.47
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λγ|digit=33|: numeral λγ (no translation available) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἐ̣[πείφ] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]interrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα?]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐνεβάλετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") Α[.][---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") πλοῖον̣noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") μυρίκιναadjective.pl.neut.acc.pos of μυρίκινος ("tamarisk") [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἔπλευσαverb.1.sg.aor.ind.act of πλέω ("sail") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") α[ὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Μέαιreference to Μέα (TM Geo 1333: L01 - Meia) Εἰβιῶναreference to ὁ ... Εἰβιών (TM Geo 12521: L01 - Ibion [Meia]).punctuation (not present in the original) συ[---]NA of _ (no translation available)
7 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εἰβιῶνοςreference to ὁ Εἰβιών (TM Geo 12521: L01 - Ibion [Meia]) [---]NA of _ (no translation available)
8 τεςGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)