TM 17792
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.17B.17
1 [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) [Ζωίλῳ]dat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) [τραπεζίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παν]ὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
4 [ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|χιλίων: NA of _ (no translation available) δια-numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
5 [κοσίων]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"") [---]NA of _ (no translation available) α̣ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σηnumeral ση (208)
6 [---]NA of _ (no translation available) τόκο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ision (TM Per 134740) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 134740)
7 [---]NA of _ (no translation available) [Σεβα]στοῦ Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
8 [---]κοσίαςNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
9 [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωί-dat, reference to Zoilos (TM Per 134719)
11 [λῳ]dat, reference to Zoilos (TM Per 134719) [τραπεζίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πανὸς]reference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) [πόλ]ειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρεί(αν)noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[ρ]γ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Με]σορὴ ιnumeral ι (10) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ή̣λιοςnom, person's name, reference to Ision (TM Per 134740) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 134740) Κολά̣[νθου] [---]NA of _ (no translation available)
14 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πανὸς]reference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Σεβασ]τοῦ Θὼθ κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") ἐπιγραφ[---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλί]ῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπεζ[ίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδία]νadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἀργυ[ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀλληλεγγύ]ηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἔκτισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκῳ]noun.sg.masc.dat of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμιαίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]ά̣σ̣τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆν̣[α]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [ἕκαστον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Εὐσεβ]οῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπεζ̣[ίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεω̣[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]NA of _ (no translation available) [χιλία]ς̣numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ε̣τρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδ̣[οή]-numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"")
24 [κοντα]numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"") [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾗ]relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass") διαστολῇnoun.sg.fem.dat of διαστολή ("distribution") ἁπάσῃindefinite.sg.fem.dat of ἅπας ("all") [...][---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [Εὐ]σεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ [---]NA of _ (no translation available)
27 [---][.]ημαιNA of _ (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) [γράμ]μ̣α̣ταnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 134765) Βη[---]NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Artemidoros alias ... (TM Per 134766) Ἀρτεμίδω(ρος)nom, person's name, reference to Artemidoros alias ... (TM Per 134766) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλί]ῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπεζ[ίτῃ]noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [---]εινουNA of _ (no translation available) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
32 [---]ε̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαγραφ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [---]ραςNA of _ (no translation available) χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") [.][---]NA of _ (no translation available)
34 [---]έχω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") α̣[ὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 [---]χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|χιλίων: NA of _ (no translation available) πεντακ̣[οσίων]numeral.pl.masc.gen of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
36 [---]NA of _ (no translation available) διαγραφῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παν[---]NA of _ (no translation available)
37 [---][......]NA of _ (no translation available) ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δ[---]NA of _ (no translation available)
38 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκρ]ά̣[το]ρ[ο]ς [Καίσ]αρος Μάρκου
39 ⟦Ὀ̣[πελλίου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
40 [---][...]ιαNA of _ (no translation available) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") [---]NA of _ (no translation available)
41 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) [Ζωίλῳ]dat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 134719) τραπεζ(ίτῃ)noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ἠρίθμημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀριθμέω ("number, count") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
42 [---]δNA of _ (4) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βούλ(ηται)verb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐᾶσαιinfinitive.aor.act of ἐάω ("let") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκ[τίσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of κτίζω ("found")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
43 [---]NA of _ (no translation available) [Εὐ]τυχοῦς Σεβαστοῦ Θὼ[θ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)