TM 18030
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bas.13_1
1 [...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
2 [...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀντωνίουinv, person's name, reference to Antonius ... (TM Per 160612)
3 [.]ουNA of _ (no translation available) ἐπιτρόπ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 21953)
4 [Πτο]λεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios alias Aperos (TM Per 161828) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπερῶτοςgen, person's name, reference to Ptolemaios alias Aperos (TM Per 161828)
5 [κωμ]άρχ(ου)noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ(άνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρεσβ(υτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
6 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos Daimon alias Hierax (TM Per 160613) Δαίμ(ονος)
7 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέρακος εὐθηνιάρ(χου?)noun.sg.masc.gen of εὐθηνιάρχης ("commissioner of food")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁμο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [.]NA of _ (no translation available) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πογρ[α](φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
12 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
13 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
14 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
15 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
16 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀπογρα(φεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(άνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρεσβ(υτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [βnumeral βιζ (217)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλθnumeral υλθ (439) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48) ϙϛ´numeral ?ϛ´ (1/96)
18 [(ἑκατοστὴ)]numeral.sg.fem.nom of ἑκατοστός ("hundredth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) μη´numeral μή´ (1/48) ϙϛ´numeral ?ϛ´ (1/96) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμεnumeral υμε (445) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48)
19 [κριθ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξγ]numeral ξγ (63)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φθnumeral φθ (509) κδ´numeral κδ´ (1/24)
20 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρούχωνnoun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιηnumeral τιη (318) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
21 [---][.]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
22 [---]NA of _ (no translation available) [βα]σιλ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ἑκατοστὸν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διακοσιοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of διακοσιοστός ("two-hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [---][.](πέμπτον)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑβδομηκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑβδομηκοστός ("seventieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 [---]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) κ[.]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|?: numeral κδ´ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
25 [---]ωνοςNA of _ (no translation available) Παλαgen, father's name, reference to Palas (TM Per 160614)
26 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρεσβ(υτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.bas.13_2
1 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 (ἑκατοστὴ)numeral.sg.fem.nom of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 κριθῆ[ς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [..][---]NA of _ (no translation available)
7 (ἑκατοστὴ)numeral.sg.fem.nom of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) [---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") κληρούχω[ν]noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 αnumeral α ("to be moistened") σφρα(γῖδος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) [---]NA of _ (no translation available)
10 τουGAP of _ ("any one, any thing") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐπίσκεψις?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγέ]-verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
11 νετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [---]NA of _ (no translation available)
12 βnumeral β (2) σφρα(γῖδος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)