TM 18202
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12186_1
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Γρατιαν[οῦ] [---]NA of _ (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") Δαγαλαίφου τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λαμπροτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Kallimachos (TM Per 361262) Καλλιμ̣ά̣[χῳ]dat, person's name, reference to Kallimachos (TM Per 361262) [---]NA of _ (no translation available)
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτ[ά]τη[ς]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλεότοςgen, person's name, reference to Herakleos (TM Per 361263) Ἀ[---]NA of _ (no translation available) [Πα]-gen, reference to Pamounis (TM Per 361265)
6 μούνιοςgen, reference to Pamounis (TM Per 361265) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώ]μη̣[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἑρμοῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[αμπροτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 σωGAP of _ ("safe and sound, alive and well") ἐποικιω[---]NA of _ (no translation available) [βουλόμε]-verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"")
9 θαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐθαιρέτως]adverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσασθαι]infinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕ[να]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 ἰνδικτ(ίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[---]NA of _ (no translation available)
12 ἀμπελικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine") χ[ωρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [γεωργι]-adjective.sg.fem.acc.pos of γεωργικός (""agricultural"")
13 κὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γεωργικός (""agricultural"") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") [---]NA of _ (no translation available)
14 συνGAP of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") νεο[φύτοις]adjective.pl.masc.dat.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.14.12186_2
15 [ὁμολο]γίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μακαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 361266) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρ[ακλεότος]gen, person's name, reference to Herakleos (TM Per 361263) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)