TM 18347
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.14007_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἴσον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδοθέντος]participle.sg.aor.pass.neut.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [βιβλιδ]ίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]γ̣ρ̣α̣φῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐ[αλερίου]gen, person's name, reference to Datus (TM Per 119055) [Δάτου]gen, person's name, reference to Datus (TM Per 119055) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνος̣noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [ἐπιστέλλεταί]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγεγρα]μ̣μένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανερὸνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") πο̣ιή[σῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐσημει]ω̣σάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 ____NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Ὀ]π̣ελλί̣ο̣υ̣ Σε̣ο̣υ̣ή̣ρου Μακρίνου̣ Εὐτ̣υχοῦ̣ς̣ Εὐσεβοῦς̣ Σεβαστοῦ Ἐ̣πεὶφ̣ κ̣δnumeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
5 ____NA of _ (no translation available) [οὗ]adverb of οὗ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμό]νιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Datus (TM Per 119055) Δά̣τῳdat, person's name, reference to Datus (TM Per 119055) βιβλειδίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίου: noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") καὶcoordinator of καί ("and") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔτυχ̣ονverb.3.pl.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
6 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπέταξα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ν̣τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιβλιδίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") ἐγ̣γ̣ε̣γραμμέν̣ους̣participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θερμούθιονnom, person's name, reference to Thermouthion (TM Per 262749) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 316955)
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........................]NA of _ (no translation available) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφῃςverb.2.sg.pres.subj.act of γράφω ("write") π̣ρ̣ὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτοὺ]ς̣demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταντῆσαιinfinitive.aor.act of καταντάω ("come down to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κράτιστονadjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong") ἐπιστράτηγονnoun.sg.masc.acc of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") ἀκολού-adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"")
8 [θως]adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"") [.]οςNA of _ (no translation available) ἐμ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ντ̣ε̣ῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατήγουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") διαδικα-noun.sg.fem.acc of διαδικασία (""suit to decide between claimants"")
9 [σίαν]noun.sg.fem.acc of διαδικασία (""suit to decide between claimants"") [...........................]τοNA of _ (no translation available) ἐμο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσεδρεύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of προσεδρεύω ("attend, pay attention") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡ-noun.sg.masc.dat of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
10 [γεμόνι]noun.sg.masc.dat of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"") [..]σχῃςNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀριστερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀριστερός ("left") πόδαnoun.sg.masc.acc of πούς ("foot") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") λαιὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λαιός ("blue thrush, Petrocichla cyanus; left") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺνpreposition σύν ("with")
11 [.............................................]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πε-NA of _ ("no translation available")
12 [---]NA of _ ("no translation available")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.18.14007_2
1 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)00 Ἀριστίωνnom, person's name, reference to Aristion (TM Per 262750) Τείρω̣ν̣ο̣ςgen, father's name, reference to Tiro (TM Per 316956) ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Λουκίουgen, person's name, reference to Theon (TM Per 262751) Αὐρηλ(ίου)gen, person's name, reference to Theon (TM Per 262751) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 262751) Πρόκλονacc, person's name, reference to Proculus (TM Per 262748) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)