TM 18392
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13583
1 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλα̣υ̣ίου Βασιλείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous"),punctuation (not present in the original) Παχὼν πέμπτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πέμπτος ("fifth"),punctuation (not present in the original)
2 ἀρχῇnoun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰ̣νδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 Α̣ὐρηλίαιςdat, person's name, reference to Eurasia (TM Per 406620) Εὐρασίᾳdat, person's name, reference to Eurasia (TM Per 406620) καὶcoordinator of καί ("and") Θυβαίδιdat, person's name, reference to Thebais (TM Per 406621) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") εὐγενεστάταιςadjective.pl.fem.dat.sup of εὐγενής ("well-born") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμου-reference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
4 π̣ολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίωνinv, person's name, reference to David (TM Per 406622) Δαυεὶτinv, person's name, reference to David (TM Per 406622) Ἰσακίουgen, father's name, reference to Isak (TM Per 406623) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαυρῆτοςgen, mother's name, reference to Thaures (TM Per 406624) καὶcoordinator of καί ("and")
5 Ζ̣ὴθinv, person's name, reference to Seth (TM Per 406625) Φοιβάμμ[ων]οςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 406626) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταιωμίαςgen, mother's name, reference to Taiomia (TM Per 406627),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
6 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ταπαρὰ̣τ̣reference to Ταπαρατ (TM Geo 7433: U15 - Teyparat) τ̣[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμοπολίτ̣ουreference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁ̣μ̣ολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ἡμ]εῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμ[μένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δα]υεὶτinv, person's name, reference to David (TM Per 406622) καὶcoordinator of καί ("and") Ζὴθinv, person's name, reference to Seth (TM Per 406625) γε[ω]ργοὶnoun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and")
8 [αὐθ]αιρέτωνadjective.pl.masc.gen.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμισθ[ῶσθαι]infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πεντ̣[α]ετῆadjective.sg.masc.acc.pos of πενταετής ("lasting five years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") λογιζό-participle.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι (""count"")
9 [με]νονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι (""count"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶ[ν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἀρξαμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") σὺνpreposition σύν ("with") [Θ]εῷDivine element: NA ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδικτίον(ος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρ[χον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφέρονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") ὑ[μῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοινω-NA of _ ("no translation available")
11 [.....]NA of _ ("no translation available") [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μ̣ῶν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[οινωνῶν]noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)