TM 18481
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leid.inst.60
1 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361384) Σαρ̣α̣π̣ί̣ωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361384) Ἀφύγχι[ος]gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 361385) [κ]α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρπο]-dat, reference to Harpokration (TM Per 361386)
2 κρατίωνιdat, reference to Harpokration (TM Per 361386) Ν̣είλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 361387) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τρισὶnumeral.pl.masc.dat of τρεῖς ("three") μισθωταῖςnoun.pl.masc.dat of μισθωτής ("one who pays rent, tenant") ἰχθυ̣[ηρᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰχθυηρός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχείτου]reference to Ὀξυρυγχείτης? (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites (?)) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 361388) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 361388) Σαραπάμμω̣[νος]gen, father's name, reference to Sarapammon (TM Per 361389) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀ̣πὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχε[ιτῶν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἐπιδεχόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 ἄγρανnoun.sg.fem.acc of ἄγρα ("hunting, the chase") ἰχθύωνnoun.pl.masc.gen of ἰχθῦς ("fish") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρελθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by") ἀ[ναβάσεως]noun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Ὀξυρ̣υγ̣χ̣ε̣ί̣τουreference to νομὸς Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ἀρχομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)