TM 1849
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.zen.pestm.18
1 [---][..]NA of _ (no translation available) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλο̣δό̣τ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Apollodotos (TM Per 884) [....]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) βασιλεικοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλικοὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") γρ̣α̣μ̣μ̣α̣τ̣ε̣ῖ̣ς̣noun.pl.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ραGAP of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλοδότουgen, father's name, reference to Apollodotos (TM Per 884) Εἰδουμαῖο̣ς̣reference to Εἰδουμαῖος (TM Geo 894: Palestina - Idumaea) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρο]κοδείλωνreference to Κροκοδείλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") το[...]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μητρικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
6 [---][..]αNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερείς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερείδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μερίδος: noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ο̣δημησ̣[αμ]έ̣νουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἀποδημέω ("to be away from home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)