TM 18511
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.323
1 [τῷ]interrogative.sg.comm.dat of τίς ("who? which?")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἐνάρχ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξηγ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξ(υρυγχιτῶν)reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλ(ίας)]gen, person's name, reference to Techosarion alias Isidora (TM Per 119239) [Τεχωσαρίου] τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰ̣σ̣ι̣δ̣ώραςgen, person's name, reference to Techosarion alias Isidora (TM Per 119239) Παναρέτουgen, father's name, reference to Panaretos alias Theon (TM Per 119242) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, father's name, reference to Panaretos alias Theon (TM Per 119242) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 [αἰτοῦμαι?][....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφηλίκωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀφήλικος ("beyond youth, elderly") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
4 [..................]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πατρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119243) Ἀχιλλέαacc, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119243)
5 [Θέωνος]gen, father's name, reference to Theon (TM Per 119244) [.]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") εὔπορονadjective.sg.masc.acc.pos of εὔπορος ("well-off, rich")
6 [..........]NA of _ (no translation available) [παρόντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εὐδοκέω ("approve") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αἱρέσειnoun.sg.fem.dat of αἵρεσις ("character") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιτροπῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 [.................]ηNA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγκαί[ω]ςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κἀμὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐπακολουθή-noun.sg.fem.acc of ἐπακολουθήτρια (""concurring parly"")
8 [τριαν]noun.sg.fem.acc of ἐπακολουθήτρια (""concurring parly"") [.........][βιβ]λείδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|βιβλίδιον: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and")
9 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκαια]adjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πολέσθαιinfinitive.aor.mid of ἀπόλλυμι ("destroy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
10 [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβο]ῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Φαῶφι.punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Techosarion alias Isidora (TM Per 119239) Τεχωσάριον
11 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [και]GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδώρα] [ἐπιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 119240) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 119240) ἐπιγέγραμμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω ("write upon, ") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") αἰτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
12 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρ(αψα)]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") γράμμα[τ]αnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119243) Ἀχιλλεὺςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119243) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 119244) εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
13 [---][.]ςNA of _ (no translation available) ὑπηρέτηςnoun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρηλ(ίου) Ὠριγένουςgen, person's name, reference to Horigenes (TM Per 119241) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἐπήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring").punctuation (not present in the original)
14 [.................]NA of _ (no translation available) ὑπηρέτηςnoun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant") ἐ[πή]νεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁθὺρ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)