TM 18736
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.104
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Ἐπεὶ]φ Μεσορὴ τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
2 [---]σίαςNA of _ (no translation available) σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
3 [---]NA of _ (no translation available) [δημο]σίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντων̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄ]ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεοῦχο(ν)noun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθ]ωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αυίου)] Μεροβαύδου τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) Σατορνίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [---]NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Aphous (TM Per 263559) Ἄφουςnom, person's name, reference to Aphous (TM Per 263559) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 317325) καὶcoordinator of καί ("and") Πα-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [Μ]ακαρίουgen, father's name, reference to Makarios (TM Per 317326) μεμισθώμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"")
8 [λεγγύ]ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο[δώσωμ]ενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
9 [---]NA of _ (no translation available) [ο]ςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντών[ιος]nom, person's name, reference to Antonius (TM Per 263561) [---]NA of _ (no translation available) ἔγρ[α]ψ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)