TM 18770
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.5.328_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοουσίου]adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τριάδος]Divine element: Τριάς [Πατρὸς]Divine element: Τριάς [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Υἱοῦ]Divine element: Υἱός [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁγίου]Divine element: Ἅγιος Πνεύματος
2 ΠνεύματοςDivine element: Ἅγιος Πνεύματος Βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θ[ειοτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐσεβεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φλαυίου Ἡρακλ̣είο[υ] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αἰωνίου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγούστου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") Φαρμοῦθι εἰκοσ[τῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Victor (TM Per 263624) Βίκτωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 263624) [.][---]NA of _ (no translation available)
6 τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συναιν̣έσεω[ς]noun.sg.fem.gen of συναίνεσις ("approval, consent, assent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 Κολλούθ(ῳ)dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 263625) Κυριακοῦgen, father's name, reference to Kyriakos (TM Per 317356) [..][---]NA of _ (no translation available)
8 Κολλου[....]ια̣ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρ[---]NA of _ (no translation available)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπό̣λ̣(εως)reference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ι[.][---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") [....]κλείδουNA of _ (no translation available) Ἰω[.][---]NA of _ (no translation available)
11 ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") προγεγραμμέν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [...]ιαςNA of _ (no translation available) δι[.][---]NA of _ (no translation available)
p.stras.5.328_2
13 †NA of _ (no translation available) ἐκχωρ(ητικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of ἐκχωρητικός ("concessory")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολ(ογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βου(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑ̣ρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) Πέσλαreference to Πεσλα (TM Geo 2950: U15 - Pesla) κ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)