TM 19305
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.465
1 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Antimachos (TM Per 263936) Ἀντίμαχοςnom, person's name, reference to Antimachos (TM Per 263936) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 317483)2 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Βησοῦτοςgen, mother's name, reference to Besous (TM Per 317484) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κοινωνὸςnoun.sg.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
3 Λάμαχοςnom, person's name, reference to Lamachos (TM Per 263938) καὶcoordinator of καί ("and") Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 263939) Λουκίουgen, father's name, reference to Lucius (TM Per 317485)
4 [μη]τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σερηνίλληςgen, mother's name, reference to Serenilla (TM Per 317486),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
5 ρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 263940) Ἀγα-
6 θῷ Δαίμονιdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 263940) ὀπτίωνιnoun.sg.masc.dat of ὀπτίων ("optio") ε̣ξ̣ακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγιῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
8 Τραιανῆς Γαλλιηνῆς Ἰσχυρᾶς,punctuation (not present in the original)
9 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Gregorios (TM Per 263937) Γρηγορίουgen, person's name, reference to Gregorios (TM Per 263937) στρατιώ-noun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"")
10 τουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 λεγιῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)"),punctuation (not present in the original) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦ-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μη-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
13 τροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 δέρματαnoun.pl.neut.nom of δέρμα ("skin") καθαρ̣ὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀθερ̣ά-adjective.pl.neut.nom.pos of ἀθεράπευτος (""uncared for"")
15 [πευτα]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀθεράπευτος (""uncared for"") [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available)
16 [....]NA of _ (no translation available) ἀρνίωνnoun.pl.neut.gen of ἀρνίον ("lamb") καὶcoordinator of καί ("and") ἡψημένω(ν)participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἑψέω ("Acut. (Sp.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [ἀριθ?]μ̣ῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρϛnumeral ρϛ (106) χωροῦν-participle.sg.pres.act.masc.acc of χωρέω (""go forward"")
18 [τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of χωρέω (""go forward"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασκευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements") ὅπλωνnoun.pl.neut.gen of ὅπλον ("shield, tool")
19 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
20 [---][...]ανNA of _ (no translation available) προκειμεν[.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---][..]ταNA of _ (no translation available) ἐ̣[πά]ν̣αγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣-verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
22 [ραδ]ώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δια-participle.sg.fut.mid.neut.dat of διαπεμφθάνω ("no translation available")
23 [πεμ]φ̣θησομένῳparticiple.sg.fut.mid.neut.dat of διαπεμφθάνω ("no translation available") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [.][---]NA of _ (no translation available)
24 [---]ν̣οι[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)