TM 19370
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.330
1 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣ε̣τήσιος̣gen, person's name, reference to Peteesis (TM Per 264171) [..]NA of _ (no translation available)
2 [σιτο]λ̣ό̣γουnoun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τερύθ(εως)reference to Τερυθις (TM Geo 4656: U10b - Terythis) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]λ̣[λων]indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ω̣μ[ῶν]noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [ἐμετ]ρήθησάνverb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ε?numeral ε (5) [..]NA of _ (no translation available)
4 [..........]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Μεσορὴ [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [Ἁδριανοῦ] [κα]ί̣σ̣α̣ροςnoun.sg.masc.gen of καῖσαρ ("elephant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
6 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θησαυρὸν?]noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τερύθ(εως)reference to Τερυθις (TM Geo 4656: U10b - Terythis) πρακ(τορίας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σωροῦnoun.sg.masc.gen of σωρός ("heap") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
8 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") θησαυρὸνnoun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury") Ναβοὼreference to Ναβοω (TM Geo 3018: U10b - Naboo) πρακ(τορίας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σωροῦnoun.sg.masc.gen of σωρός ("heap") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πρακ(τορίας)noun.sg.fem.gen of πρακτορεία ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 876: U15 - Ibion) ομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἁδριανοῦ καίσαροςnoun.sg.masc.gen of καῖσαρ ("elephant") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
12 Μεσορὴ κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)