TM 19501
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.110
1 [..]λ̣ι̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλεξάνδρῳinv, person's name, reference to ... alias Alexandros (TM Per 264272) ἀρχιπροφήτ[ῃ]noun.sg.masc.dat of ἀρχιπροφήτης ("chief prophet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]μπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) προφήτῃnoun.sg.masc.dat of προφήτης ("prophet (priestly title)") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
3 [ἀρχαίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]αμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σεμνοτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of σεμνός ("revered, majestic") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") τάξεωνnoun.pl.fem.gen of τάξις ("order") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρη(ματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνου]βίωνοςgen, person's name, reference to ...thion (TM Per 264273) Παθώτουgen, father's name, reference to Pathotes (TM Per 317655) Σόιτοςgen, grandfather's name, reference to Sais (TM Per 317656) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") Θοτ̣οπηρίουDivine element: Θοτοπήριος
5 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θησα]υροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλαιουργῶνnoun.pl.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil") Ἑρμοπολ(ίτου)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) ἀν̣[αγ]ρ̣α(φομένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Φρ[ί]ου*reference to ἄμφοδον Φρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon) Ἀπηλιώτουreference to ἄμφοδον Φρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon).punctuation (not present in the original)
6 [κελεύσαν]τοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἀρχιερέω[ς]noun.sg.masc.gen of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γεσσίουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 264274) Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 264274) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
7 [ἡγεμόνο]ςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μουσσίουgen, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 264275) Αἰμιλιανοῦgen, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 264275) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἅπανταςindefinite.pl.masc.acc of ἅπας ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἱερουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἱερόω ("consecrate, dedicate")
8 [ἐπιδοῦν]α̣ιinfinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστ[ο]νindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γραφὴνnoun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφη]λίκωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀφήλικος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γραφῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χειρισμῶνnoun.pl.masc.gen of χειρισμός ("handling")
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσό]δωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ποιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") ἐπιδίδωμίverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 [χειρισμῶ]νnoun.pl.masc.gen of χειρισμός ("handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφὴνnoun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ζnumeral ζ (7) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 [Οὐαλεριαν]ῶν καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") λ[α]νθάνεινinfinitive.pres.act of λανθάνω ("escape notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
13 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
14 [ναὸς]noun.sg.masc.nom of ναός ("naos, shrine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θο]τ̣οπήριοςDivine element: Θοτοπῆρις περικεχρ[υσ]ωμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of περιχρυσόω ("gild all over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") κω̣πίαnoun.pl.neut.nom of κωπίον ("false ribs")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ρ̣ι̣ηργ̣υρ̣ωμέ̣-participle.pl.pf.mid.neut.nom of περιαργυρόω (""case, plate with silver"")
15 [να]participle.pl.pf.mid.neut.nom of περιαργυρόω (""case, plate with silver"") [.....]NA of _ (no translation available) χάλκεοςadjective.sg.masc.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") πηχῶ̣νnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
16 [.....]NA of _ (no translation available) [χα]λκῆadjective.sg.fem.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πήχεοςnoun.sg.masc.gen of πῆχυς ("cubit") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") [ἡ]μίσουςadjective.sg.masc.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
17 [.......]NA of _ (no translation available) χαλκῆ̣adjective.sg.fem.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
18 [........]NA of _ (no translation available) χαλκοῦνadjective.sg.neut.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") ὁμοί[ω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
19 [......]NA of _ (no translation available) [σι]δηρᾶadjective.pl.neut.acc.pos of σιδήρεος ("made of iron")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐαλεριανῶν καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν
21 [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]νindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλελοιπέναιinfinitive.pf.act of καταλείπω ("leave behind").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Αὐτοκρατόρων Καισάρων
22 [Πουπλίου] [Λικι]ν̣νίου Οὐαλεριανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ
23 [Γερμανικῶν] [Μεγί]στων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Κορνηλίου Σαλωνίνου
24 [Οὐαλεριανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφανεστάτ[ου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος Σεβαστῶν Φαῶφι.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)