TM 19828
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1372_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἔχο]νταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") χρόνουςnoun.pl.masc.acc of χρόνος ("time") καὶcoordinator of καί ("and") κάτωadverb of κάτω ("downwards")
p.lond.4.1372_2
2 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴρ]ηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") καταγράψαιinfinitive.aor.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
3 [ἀκριβείας]noun.sg.fem.gen of ἀκρίβεια ("exactness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1372_3
4 [---]NA of _ (no translation available) [κατα]γράψ[αι]infinitive.aor.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][παρ]εομ̣έ[νω]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|παρεωμένων: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.lond.4.1372_4
6 [---]σαςNA of _ (no translation available) ν̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ιων’NA of _ (no translation available) δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") μηδ̣ενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.4.1372_5
8 [---]αςNA of _ (no translation available) προιστῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προίστημι ("direct, be in charge of") ἓναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")p.lond.4.1372_6
9 [---]NA of _ (no translation available) τ[ο]ι[οῦ]τονdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτά̣ρ̣κ̣(ειαν)noun.sg.fem.acc of αὐτάρκεια ("self-sufficiency, independence")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.4.1372_7
10 [---]NA of _ (no translation available) ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") αυτ[...]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατασπεῖρα̣ι̣infinitive.aor.act of κατασπείρω ("sow")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.4.1372_8
11 [---]ταιNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") χωρ̣[ίο]ν̣noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[..]ε̣λλ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.4.1372_9
12 [---]τ̣ο̣με̣νο̣ςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αυτ[.]αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") το\[ῦ]/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 [---][.]νNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
14 [---]NA of _ (no translation available) πρ[ό]φ[α]σι[ν]noun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed —punctuation (not present in the original)
15 ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ(ηνὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]υ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)