TM 19830
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1374_1
1 [Π](α)χ(ὼν) [(πε)ρ(ὶ)]preposition περί ("about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μι]σ̣θ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(αυ)τ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἀπομειν(άντων)participle.pl.aor.act.masc.gen of ἀπομένω ("remain behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνατολ(ήν)reference to Ἀνατολή (TM Geo 8498: Syria - Anatole)
2 ??NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") [Σζεριχ]inv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) [σύμβουλος]noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Βασιλείῳdat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κώμ[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδιτώ]reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original)
4 εὐχαρισ’τοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ΘεῷDivine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦτ[α]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομίσματα]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 διεστείλαμενverb.1.pl.aor.ind.act of διαστέλλω ("command") ὑπὲρ’preposition ὑπέρ ("over, concerning") μέρ’ουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") μισ[θοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ναυτῶν]noun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέρ’αςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") διοική[σεως]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλθόντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀνατολὴν’reference to Ἀνατολή (TM Geo 8498: Syria - Anatole) λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἀκατην’αρίων’noun.pl.neut.gen of ἀκατηνάριον (no translation available) κο[ύ]ρ[σου]noun.sg.masc.gen of κοῦρσος ("cursus (postal office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτ]ί[ονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") καὶ’coordinator of καί ("and") ἀπομεινάν’τωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀπομένω ("remain behind") ἐν’preposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀνατολῇ’reference to Ἀνατολή (TM Geo 8498: Syria - Anatole) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
9 ἐντάγιαnoun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ποιήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") τοῖς’article.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῶν’article.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρίων’noun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐπέμψαμέν’verb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
10 δεχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") οὖν’particle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρ’όν’ταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") γράμματα’noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") εὐθέως’adverb of εὐθύς ("straight") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
11 χρ’υσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold") ἀνύων’participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀνύω ("effect") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύν̣αμι[ν]noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἡμετέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἡμέτερος ("our")
12 ἐνταγίων’noun.pl.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order") ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶς’personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
13 μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτο|mid-punctus|NA of _ ("this").punctuation (not present in the original) ἐ[γ]ρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π(α)χ(ὼν) ϛnumeral ϛ (6) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
p.lond.4.1374_2
14 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) β(εν)GAP of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σζεριχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σύμβουλο(ς)noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βασιλεί[ῳ]dat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) [διοικ(ητῇ)]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμη(ς)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀφροδ(ιτώ)]reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original)
15 [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ(ηνὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλί̣α̣gen, person's name, reference to Elias (TM Per 408915) Ψεβ̣νο[υ]θ(ίου)gen, father's name, reference to Psebnouthios (TM Per 408916) (πε)ρ(ὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ο̣(μισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) μισθ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(ομάτων)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)