TM 20231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.1
1 ⟦†⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὀνόμ(ατι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Θεοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀμῖρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(καὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σακε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
2 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμ(ατι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Οὐοειθinv, person's name, reference to Ouoeith (TM Per 409843) [ἀ]μῖ[ρ]noun.sg.masc.nom of ἀμῖρ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σακκ]ε[λλά(ριος)]noun.sg.masc.nom of σακκελλάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῖ[ν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Ἀπόλλω(νος)]reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) [Ἄν(ω)]reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu))
3 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Οὐοειθinv, person's name, reference to Ouoeith (TM Per 409843) ἀμῖρnoun.sg.fem.nom of ἀμῖρ (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σακελλά(ριος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκελλάριος: noun.sg.masc.nom of σακκελλάριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀπόλ[λω(νος)]reference to Ἀπόλλωνος (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu))
4 παρά(σ)χ(ετε)verb.2.pl.aor.imp.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ό̣γ̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) πα[ρ]αδεδώκ(α)τεverb.2.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [εἰ(ς)]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ(ὴν)]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σάκελλ(αν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκελλαν: noun.sg.fem.acc of σάκκελλα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ερδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Ἄν(ω)reference to Ἄνω (TM Geo 8573: U02 - Ano Toparchia).punctuation (not present in the original) [παρα]δε[δ]ώκ(α)τεverb.2.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χρυσικῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσ̣ί̣ω̣(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἰνδ(ικτί)ο(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο[(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
6 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Οὐοειθinv, person's name, reference to Ouoeith (TM Per 409843) ἀμῖρ[---]NA of _ (no translation available)
7 [..]gap=unknownNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνό[μ]ατιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Οὐοειθinv, person's name, reference to Ouoeith (TM Per 409843) ἀμῖρnoun.sg.fem.nom of ἀμῖρ (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σακελλά(ριος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκελλάριος: noun.sg.masc.nom of σακκελλάριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Ἀπόλλω(νος)]reference to Ἀπόλλωνος (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu))
9 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
10 [Ἄ]ν(ω)reference to Ἄνω (TM Geo 8573: U02 - Ano Toparchia).punctuation (not present in the original) παραδ[ε]δώκ[(α)][τε]verb.2.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)