TM 20245
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.15_1
1 †NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μεγαλο(πρεπεστάτη)adjective.sg.fem.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀδελφό[της]noun.sg.fem.nom of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπράξαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συμπράσσω ("join or help in doing") [ἀνῆ]λθονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Λάτωνreference to ἡ Λάτων (TM Geo 1227: U03 - Latopolis (Esna)) περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάφ[αυμα]noun.sg.neut.acc of διάφαυμα ("daybreak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπειδ[ὴ]conjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κύρου Παχυμίουgen, person's name, reference to Pachomios (TM Per 409859) σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἀναγκαῖ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἡγη[σ]άμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") παρασ[κευάσητε]verb.2.pl.aor.subj.act of παρασκευάζω ("prepare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]σ̣θῆναίNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἁλ[ι]ευ[τ]ικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἁλιευτικός ("of or for fishing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλόνadjective.sg.neut.nom.pos of καλός ("beautiful"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀν[έ]λ[θω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered") ΘεοῦDivine element: Θεός κελεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνύσω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἀνύω ("effect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γηδίωνnoun.pl.neut.gen of γήδιον ("plot of land") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Βλεμμύωνreference to Βλέμμυς (TM Geo 444: Eastern desert - Blemmyes) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
5 προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") παρήγγειλάνverb.3.pl.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") το[ῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [λ]οιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἔλθωverb.1.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμποδίσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of ἐμποδ́ομαι (no translation available) ἕνεγκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕνεκεν: preposition ἕνεκα ("on account of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρ[υ]σίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμμ(ατος)]noun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) †NA of _ (no translation available)
p.apoll.15_2
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεοφυλ(άκτῳ)noun.sg.masc.dat of θεοφύλακτος ("protected by god")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ου)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπό(τῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[δελφῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παπᾷ]dat, person's name, reference to Papas (TM Per 409860) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με(γίστῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παγάρχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) Ἑλλάδιοςnom, father's name, reference to Helladios (TM Per 409861) νοτ(άριος)noun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)