TM 20309
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kell.1.48_1
1 ἀ(ντίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣[πελευθερώσεως]noun.sg.fem.gen of ἀπελευθέρωσις ("emancipation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Valerius (TM Per 362550) Οὐα̣λέρι[ο]ςnom, person's name, reference to Valerius (TM Per 362550) Σαραπ̣ίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 362551) ἄρξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Μωθιτῶνreference to ἡ Μωθιτῶν πόλις (TM Geo 3154: Western desert, Oasis Magna - Mothis (Mut)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Ἱλαρίᾳdat, person's name, reference to Hilaria (TM Per 362552) ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπερβ̣ολὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπερβολή ("a throwing beyond")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[ρι]στιανότη̣τ̣ο̣ς̣noun.sg.fem.gen of χριστιανότης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πε-infinitive.pf.act of ἀπολευθερώω ("no translation available")
5 λευθερωκέν̣αιinfinitive.pf.act of ἀπολευθερώω ("no translation available") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑ̣π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΔίαDivine element: Ζεύς ΓῆνDivine element: Γαῖα ἭλιονDivine element: Ἥλιος μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 πεκουλίουnoun.sg.neut.gen of πεκούλιον ("peculium") σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔνοιανnoun.sg.fem.acc of εὔνοια ("goodwill") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόςpreposition πρός ("to, about") μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐντεῦθένadverb of ἐντεῦθεν ("hence") σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χ̣ει̣νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐλευ̣[θερία]ν̣noun.sg.fem.acc of ἐλευθερία ("freedom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣επί[λη]-adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπίληπτος (""not open to attack"")
8 πτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπίληπτος (""not open to attack"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π̣[αντὸ]ς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ιλημψο̣μ̣έ̣[νου]participle.sg.fut.mid.masc.gen of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣ε̣λευθέρωσιν̣noun.sg.fem.acc of ἀπελευθέρωσις ("emancipation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰδε[σιμω]-adjective.sg.masc.gen.sup of αἰδέσιμος (""honorable"")
10 τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of αἰδέσιμος (""honorable"") πατ̣ρ̣[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ψ̣εκῆτ̣[ος]gen, person's name, reference to Psekes (TM Per 362553) [---]NA of _ (no translation available)
11 ναχ̣ωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 καGAP of _ (no translation available) γενέσθ[αι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]θ̣έ̣τ̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξ[..]NA of _ (no translation available)
13 σεαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") χ[..]ν̣ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπελευθέρωσιςnoun.sg.fem.nom of ἀπελευθέρωσις ("emancipation") [αὕ]τ̣ηdemonstrative.sg.fem.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἔννομο̣ςadjective.sg.fem.nom.pos of ἔννομος ("legal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") [ἐπ]ι̣φε-participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω (""bring"")
15 ρομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω (""bring"") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣περωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
16 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Κωνσταντίου Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
18 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Valerius (TM Per 362550) Οὐαλέριοςnom, person's name, reference to Valerius (TM Per 362550) ἄρξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπελευ-noun.sg.fem.acc of ἀπελευθέρωσις (""emancipation"")
19 θέρωσινnoun.sg.fem.acc of ἀπελευθέρωσις (""emancipation"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
20 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Psekes (TM Per 362553) Ψεκῆ[ς]nom, person's name, reference to Psekes (TM Per 362553) πρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original)
p.kell.1.48_2
21 ἀ(ντίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπελευθερώσ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἀπελευθέρωσις ("emancipation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ╳NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)