TM 2044
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.356_1
1 Νικάνωρnom, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2643) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐθεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἀπομεμέτρη-verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπομετρέω (""measure out, pay (in grain)"")2 κενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀπομετρέω (""measure out, pay (in grain)"").punctuation (not present in the original) εἰσμεμέτρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of εἰσμετρέω ("pay in grain") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἅλωnoun.sg.fem.gen of ἅλως ("threshing-floor") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) ·punctuation (not present in the original) οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γάρparticle γάρ ("for") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπεχώρησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
3 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") υnumeral υ (400) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμετρησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") τοσοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") μετρῆσαιinfinitive.aor.act of μετρέω ("measure, pay (grain)").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do")
4 συντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order") ἀνακαλεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνακαλέσασθαι: infinitive.aor.mid of ἀνακαλέω ("summon") Πανῆσινacc, person's name, reference to Phanesis (TM Per 2935) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χειριστὴνnoun.sg.masc.acc of χειριστής ("manager") καὶcoordinator of καί ("and") Ἄνοσινacc, person's name, reference to Anosis (TM Per 825) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολόγονnoun.sg.masc of σιτολόγος ("sitologos, granary official"),punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἂνconjunction ἐάν ("if") φαινώμεθαverb.1.pl.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") εἰσμεμετρηκότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of εἰσμετρέω ("pay in grain"),punctuation (not present in the original) συντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Πασίωνιdat, person's name, reference to Pasion (TM Per 3033) τῶιadverb of τῷ ("therefore") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐ-GAP of _ ("no translation available")
6 μουGAP of _ ("no translation available") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συγγράφιονnoun.sg.neut.acc of συγγράφιον ("receipt").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") συναγορασθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of συναγοράζω ("buy up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σῖτον̣noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 οὐθεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") πωλεῖverb.3.sg.pres.ind.act of πωλέω ("sell or offer for sale") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτετίμηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπιτιμάω (no translation available),punctuation (not present in the original)
8 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἑρμόλαονacc, person's name, reference to Hermolaos (TM Per 1677) \συν/αγοράζεινinfinitive.pres.act of συναγοράζω ("buy up")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικόνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33),punctuation (not present in the original) Χοίαχ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
psi.4.356_2
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33),punctuation (not present in the original) Χοίαχ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) Νικάνωρnom, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2643)
11 χ̣ό̣ρ̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]καNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τ[..]NA of _ (no translation available)
11 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)