TM 20973
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.51
1 Ἱέρακιdat, person's name, reference to Hierax (TM Per 34760) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Θεμίσ(του)reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωδιανῷdat, person's name, reference to Herodianus (TM Per 160645) βασι(λικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολέμ(ωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
3 καὶcoordinator of καί ("and") κωμογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) καὶcoordinator of καί ("and") Κερκήσ(εως)reference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσιδώραςgen, person's name, reference to Tyrannis alias Isidora (TM Per 160639) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τυ-
5 ραννίδος τελείαςadjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius alias Herodes (TM Per 137415)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδου ἀφήλικοςnoun.sg.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
7 ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") Φιλαντινόουgen, person's name, reference to Philantinoos alias Herodes (TM Per 159963)
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδου Ἀντινοέωνreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original)
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀφήλικοςnoun.sg.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
10 Φιλοσαράπιδοςgen, person's name, reference to Philosarapis (TM Per 159968) Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos alias Didymos (TM Per 134018).punctuation (not present in the original) ἀπο-verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
11 γραφόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
12 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κε̣ρ̣κῆσινreference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis)
13 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two")
14 ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Δίφρο̣υ̣reference to τόπος Δίφρου λεγόμενος (TM Geo 582: 00c - Diphrou Topos) λ̣ε̣γ̣ο̣(μένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθυ-verb.2.sg.impf.ind.act of καθυδατόω ("no translation available")
15 δάτουςverb.2.sg.impf.ind.act of καθυδατόω ("no translation available") γενομέναςparticiple.pl.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρ̣ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
16 ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τεσσαρεσκαιδέκα-adjective.sg.neut.acc.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
17 [το]νadjective.sg.neut.acc.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιδιδωμι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
18 ἀπ(εγράφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμ(ενὼθ) ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
19 ἀπ(εγράφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣ασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φα(μενὼθ) κζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 ἀπ(εγράφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἐξετάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)