TM 21063
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.71
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 137583) Ἀπολλων[ίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 137584)2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὡρείωνοςgen, grandfather's name, reference to Horion alias Li... (TM Per 137587) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λ[---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνεψιοῦnoun.sg.masc.gen of ἀνεψιός ("cousin") Ὡρείωνοςgen, person's name, reference to Horion alias Myros (TM Per 137586) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 καὶcoordinator of καί ("and") Μ̣ύ̣ρου [..][---]NA of _ (no translation available)
5 νοςGAP of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣ξη̣γ[η]τ̣ε̣υ̣σ̣[άντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ-reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 ξυρυγχ(ιτῶν)reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀπογραφ(όμεθα)verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κε-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"")
7 λευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Διονυσίου Παπιρί-
8 ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμ(όνος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
10 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθ(όντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίου
11 Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
13 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμ(ῖν)personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
14 πατέρωνnoun.pl.masc.gen of πατήρ ("father") [---]ναNA of _ (no translation available)
15 τηςGAP of _ (no translation available) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {μητ(ρὸς)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Διονυ(σίας)gen, person's name, reference to Dionysia alias Taamois (TM Per 137591) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τα-
16 αμόιτ(ος) Ἀχιλλίωνοςgen, father's name, reference to Achillion (TM Per 137585) περὶpreposition περί ("about") κώμ(ην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 Ἰσῖονreference to Ἰσῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga) Παγγᾶreference to Ἰσῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") α(ὐτὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕ-indefinite.sg.masc.acc of ἕτερος (""the other (of two)"")
19 τερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος (""the other (of two)"") ψειλ(ὸν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό(πον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α(ὐτὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ψειλ(οὺς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό(πους)noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τ(ὴν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰ-noun.sg.fem.acc of οἰκία (""house"")
21 κίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία (""house"") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ὴν)noun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τ(ὴν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(όπον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
22 εἰςpreposition εἰς ("into") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἀπογρ(άφεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κει[..]NA of _ (no translation available)
23 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύομενverb.1.pl.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐρηλίου
24 Κομμόδου Ἀντωνίνου
25 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
26 μὴadverb of μή ("not") ἐψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of ψεύδω ("cheat by lies").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) αὐτοκρά[τ(ορος)]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
28 Κομμόδου Ἀντωνίνου
29 εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") εὐτυχοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") σεβαστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
30 Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ
31 Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ
32 Μεγίστου Βρεταννικοῦ,punctuation (not present in the original)
33 Μεσορὴ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 137583) Ἀπολ-gen, reference to Apollonios (TM Per 137584)
34 λωνίουgen, reference to Apollonios (TM Per 137584) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὡρίωνοςgen, grandfather's name, reference to Horion alias Li... (TM Per 137587) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 Λι[...]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣ε̣ψ̣ι̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.nom of ἀνεψιός ("cousin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion alias Myros (TM Per 137586)
36 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available) ἐπιδεδώ-verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
37 καμ(εν)verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμωμόκαμ(εν)verb.1.pl.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
38 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)