TM 2126
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.499_1
1 Πανακέστωρnom, person's name, reference to Panakestor (TM Per 2927) Ζή[νωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐ̣κομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original)
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἀπεσταλκέναιinfinitive.pf.act of ἀποστέλλω ("send off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") φυτ̣άnoun.pl.neut.acc of φυτόν ("plant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") τῆιadverb of τῇ ("here") κθnumeral κθ (29) ἀνα-participle.sg.pf.mid.fem.nom of ἀνακομίζω (""carry"")
3 κεκομισμέναparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of ἀνακομίζω (""carry"") ὑποζυγίοιςnoun.pl.neut.dat of ὑποζύγιον ("donkey") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀνάξομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀνάσσω ("lead up") τῆ[ι]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [πά]ν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 κ[α]λ̣ῶ̣ς̣adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποι]ήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χ[α]λκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπο[σ]τείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐγλέλοιπεverb.2.sg.pres.imp.act of ἐγλελόιπω (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") ἡμᾶςpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐχὶadverb of οὐ ("not")
5 ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") χορηγεῖνinfinitive.pres.act of χορηγέω ("supply, furnish") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυτε[ί]ανnoun.sg.fem.acc of φυτεία ("planting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρότωνοςnoun.sg.masc.gen of κρότων ("castor oil plant") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σησάμουnoun.sg.masc.gen of σήσαμος ("sesame plant")
6 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ξυλοκοπίανnoun.sg.fem.acc of ξυλοκοπία ("cutting of shrubs") \[οὔτ]ε/coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σίτου/noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κατακομιδήν/noun.sg.fem.acc of κατακομιδή ("bringing down to the sea-shore for exportation")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) σπούδασονverb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") κράδαςnoun.pl.fem.acc of κράδη ("quivering spray at the end of a branch") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συκῶνparticiple.sg.fut.act.masc.nom of συκάζω (no translation available),punctuation (not present in the original)
7 ἵναconjunction ἵνα ("so that") {ινα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μοσχεύσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of μοσχεύω ("plant a sucker").punctuation (not present in the original) παραγενοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ποιήσηιςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
8 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Χοίαχ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
psi.5.499_2
9 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Περιτίου.punctuation (not present in the original)
10 Πανακέστωρnom, person's name, reference to Panakestor (TM Per 2927).punctuation (not present in the original) φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant").punctuation (not present in the original) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)