TM 21666
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.7.403
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [.........]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ἀναγιγνώσ̣κω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπόφασιν]noun.sg.fem.acc of ἀπόφασις ("denial; sentence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---][.]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσετάχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προστάσσω ("order") εἰσενεχθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσφέρω ("carry in, import")
4 [---][.]ν̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καινοτομη[θῆναι]infinitive.aor.pass of καινοτομέω ("cut fresh into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ν̣τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ταμίουnoun.sg.masc.gen of ταμίας ("steward") λογισμ[οῖς]noun.pl.masc.dat of λογισμός ("counting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][ἀνενό?]χ̣λ̣η̣τονNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βοηθούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of βοηθέω ("help").punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) [Φλαουίου]gen, person's name, reference to Philagrios (TM Per 138907) Φιλαγρίουgen, person's name, reference to Philagrios (TM Per 138907) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μαρτυρίανnoun.sg.fem.acc of μαρτυρία ("testimony") Ἰσχυρ[ίωνος]gen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 363544) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][..]θ̣ή̣τ̣ω̣σ̣α̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [.........]NA of _ (no translation available) (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζημίωμαnoun.sg.neut.acc of ζημίωμα ("penalty, fine").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)