TM 2174
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.554_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ωμ[...]NA of _ (no translation available)
2 [---]δεεδικαιο[..]NA of _ (no translation available)
3 [---]τατηνNA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
5 [---]NA of _ (no translation available) [λα]βεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]εαυτωνNA of _ (no translation available)
7 [---][.]σθαNA of _ (no translation available)
psi.6.554_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
8 χρ[---][.]NA of _ (no translation available) γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάν̣[τα?]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ε[---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") σώ̣[ματι]noun.sg.neut.dat of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ὑπηρετηκέναιinfinitive.pf.act of ὑπηρετέω ("serve") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τηλικούτο[υς]demonstrative.pl.masc.acc of τηλικοῦτος ("so great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 ἔφασανverb.3.pl.impf.ind.act of φημί ("to declare") δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 αὑτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") παρειρῆσθαιinfinitive.pf.mid of παραλέγω ("pluck out superfluous hair"),punctuation (not present in the original) Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 2418) δʼcoordinator of δέ ("but") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
13 τιωνGAP of _ (no translation available) ἐπέδειξεν ⟦επειδειξεν⟧verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμομισθωτ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of κωμομισθωτής ("official of a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 μένουverb.2.sg.pres.imp.mid of μένω ("stay") κόρωνnoun.pl.masc.gen of κόρος ("satiety, surfeit; boy, lad; besom; kor") κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συναγαγεῖνinfinitive.aor.act of συνάγω ("bring together") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀποτεῖσαιinfinitive.aor.act of ἀποτίνω ("pay") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κορ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόρων: noun.pl.masc.gen of κόρος ("satiety, surfeit; boy, lad; besom; kor") ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
16 ἐφαίνοντοverb.3.pl.impf.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") προσωφελῆσθαιinfinitive.pf.mid of προσωφελέω ("help, assist besides, contribute to assist") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so").punctuation (not present in the original)
psi.6.554_3
[--------------------]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available) [πε]ριαφειρη[..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [Μέλ]α̣ςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 2418) δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡ]μολόγειverb.3.sg.impf.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") εἰλη[φ]έναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιςGAP of _ (no translation available)
19 [---]οιςNA of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") [ὑπ]ά̣ρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") κατα[φ]θείρεινinfinitive.pres.act of καταφθείρω ("destroy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
20 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στέμφ̣[υλ]αnoun.pl.neut.acc of στέμφυλον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔ̣χεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") σώμασινnoun.pl.neut.dat of σῶμα ("body")
21 [...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εμGAP of _ (no translation available) πολ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τιadverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") ἰδίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
22 [ἀμ]πελῶναςnoun.pl.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") στέμφυλαnoun.pl.neut.acc of στέμφυλον (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ὅσοιςrelative.pl.masc.dat of ὅσος ("as great as") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not")
23 ὑπῆρχονverb.3.pl.impf.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀμπελῶνεςnoun.pl.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ̣-adjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός (""sufficient"")
24 κανόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός (""sufficient"").punctuation (not present in the original) ἐνεκάλουνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") δὲcoordinator of δέ ("but") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σύκωνnoun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig") [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσπεπρα[γμέ]-participle.pl.pf.mid.masc.nom of εἰσπράσσω (""exact"")
25 νοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of εἰσπράσσω (""exact"") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [γ]ινομ̣ένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τριαGAP of _ (no translation available)
psi.6.554_4
[--------------------]NA of _ (no translation available)
26 [---]υ[.]τ[---]NA of _ (no translation available)
27 [---]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδικης[---]NA of _ (no translation available)
28 [---]αλλαNA of _ (no translation available) τοιαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") [....]NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) [π]εποιηκέναιinfinitive.pf.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σῦκαnoun.pl.neut.acc of σῦκον ("fig") καὶcoordinator of καί ("and") [---]τε⟦ι⟧τεικέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|τεθεικέναι?: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
31 καρποῦnoun.sg.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") προς[---]NA of _ (no translation available) παραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
psi.6.554_5
[--------------------]NA of _ (no translation available)
32 [---][..........]φ̣ουιν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
33 [...........]ιναιNA of _ (no translation available) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτα]κτεῖνinfinitive.pres.act of εὐτακτέω ("pay reguarly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
34 [ταῦτ]αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιῶσινverb.3.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) τεύξονται ⟦ταευξονται⟧verb.3.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
35 [τῶ]ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλανθρώπωνnoun.pl.neut.gen of φιλάνθρωπος ("loving mankind").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") παρακαλέσαν-participle.pl.aor.act.masc.nom of παρακαλέω (""summon, request, demand"")
36 [τ]εςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of παρακαλέω (""summon, request, demand"") ἀπεστείλαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἠξίωσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
37 Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 2418) γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
38 γ[ε]γράφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
39 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27),punctuation (not present in the original) Αὐδναίου ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)